Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 25

ДОННА МАТРЕШЕЧКА (Дон Жуану)

Вы или учитель фехтования или...

ДОН ЖУАН

Или?

ДОННА МАТРЕШЕЧКА

Или самый способный ученик.

ДОН ЖУАН (смеясь)

Лепорелло, как ты думаешь?

ЛЕПОРЕЛЛО (уписывая ветчину)

Я думаю усиленно.

ДОН ЖУАН

Легко опираться на трость — вот мое ремесло.

ДОННА МАТРЕШЕЧКА

Если ночь не начнется, то она и без начала так хороша!

ДОН ЖУАН

А вот другой случай — забытый, прекрасный.

ДОН ВАЛЕНТИН

Герцоги Спада ведут свой род от королей леонских и от королев кастильских.

ДОН ЖУАН

Лепорелло, от кого ведет свой род дон Хуан?

ЛЕПОРЕЛЛО

От того же, от кого и все доны.

ДОН ЖУАН

Что ты знаешь о всех донах, плут?

ЛЕПОРЕЛЛО

Знаю, что все они не уместятся в этой драме. К великому сожалению дона Автора.

1-Й РАЗБОЙНИК (поперхнувшись вином при последних словах Лепорелло)

Парблё! (что в переводе с французского означает — блёпар)

ДОННА МАТРЕШЕЧКА (Дон Жуану)

Я вижу у вас в руках гитару. Спойте нам что-нибудь.

ДОН ЖУАН

Охотно. (поет андалузский романс, глядя на донну Матрешечку)

2-Й РАЗБОЙНИК (ревет во все горло)

Эй, Фернандо, еще пару бутылок андалузского!

ФЕРНАНДО

С превеликим удовольствием, господа. Бегу!

ДОН ВАЛЕНТИН (сестре)

А профессию этих господ вы можете нам назвать?

ДОННА МАТРЕШЕЧКА

Это или обедневшие дворяне или разбогатевшие разбойники.

3-Й РАЗБОЙНИК (захмелев, затягивает разбойничью песню)

1-Й РАЗБОЙНИК (ему)

Тише! Здесь дама.

3-Й РАЗБОЙНИК (переходя на жаргон)

Авиня фетую. Безрылозуложигыдблты. Нуслахам нуслахамыч 93.

2-Й РАЗБОЙНИК

Хнучерёмыш линдшаш. Измайлож 771. Брудерфах мистрзвизуня. Аутентичных свируй.

1-Й РАЗБОЙНИК (скептически)

4-Й РАЗБОЙНИК

X!!!

ДОН ЖУАН

Лепорелло, ты понял их?

ЛЕПОРЕЛЛО

Да. Они спорят об александрийском стихосложении.

ДОН ВАЛЕНТИН (заканчивая бутылку)

Ах, дон Хуан, дон Хуан! Почему вы не Дон Жуан? Мне так хотелось бы встретиться с ним!



ДОН ЖУАН

Для чего?

ДОН ВАЛЕНТИН

Сама встреча показала бы, для чего она произошла.

ДОН ЖУАН

Я знаю одного автора, который все может. Он мог бы устроить и вашу встречу с Дон Жуаном.

ДОН ВАЛЕНТИН

Не может быть!

ДОН ЖУАН

Лепорелло, подтверди!

ЛЕПОРЕЛЛО (потрясая окороком)

Вот наилучшее подтверждение!

ДОН ВАЛЕНТИН

Не понимаю.

ДОННА МАТРЕШЕЧКА

Взгляните на шпагу Дон Хуана, и вы все поймете.

ДОН ЖУАН

Не Дон Хуана, а дона Хуана, госпожа.

ДОННА МАТРЕШЕЧКА

Эта шпага могла бы рассказать о многих поединках, но она безмолвна. Зато ее владелец говорит о чем угодно, только не о них.

ДОН ЖУАН

Но у меня совсем нет сочинительского дара.

ДОННА МАТРЕШЕЧКА

Боюсь, что его не так много и у автора, упоминавшегося здесь.

1-Й РАЗБОЙНИК (громко и возмущенно)

Но позвольте! (при этом он вскакивает с места, но. товарищи удерживают его)

2-Й РАЗБОЙНИК

Что с ним?

3-Й РАЗБОЙНИК

Наверное, перепил. Или недопил.

4-Й РАЗБОЙНИК

X!!!

2-Й РАЗБОЙНИК

Эй, Фернандо, еще пару бутылок!

ФЕРНАНДО

С превеликим удовольствием, господа. Бегу!

ДОННА МАТРЕШЕЧКА (Дон Жуану)

Итак, вы молчите?

ДОН ЖУАН (после некоторого колебания)

Хорошо, я принимаю ваш вызов. Пусть это будет мой первый поединок.

ДОННА МАТРЕШЕЧКА

В заглавии говорится о последнем поединке.

ДОН ЖУАН

Дон Жуана, но не Дон Хуана.

ДОННА МАТРЕШЕЧКА

Итак, вы Дон Хуан?

ДОН ЖУАН

Итак, вы донна Матрешечка.

ДОННА МАТРЕШЕЧКА

Сразу видно, что вы «новичок» в деле поединков.

ДОН ЖУАН

Признаться, когда я увидел вас, входящей в эту таверну, я тут же был пронзен.

ДОННА МАТРЕШЕЧКА

Еще до поединка? Какая торопливость!