Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 71 из 81



Меррик с минуту молча глядел на нее и наконец сказал:

– Я мог бы сжать руками твое хрупкое горло и давить до тех пор, пока ты не назовешь мне виновных, – Конечно, ты мог бы это сделать, – согласилась она.

Меррик неторопливо направился к ней. Продолжая улыбаться, Хельга расстегнула высокий воротник, украшавший ее шею.

– Давай же, убей меня! – предложила она.

Глава 24

– Нет! Господин мой Меррик! Не убивай ее! – с порога крикнул Отта.

Меррик насмешливо улыбнулся Хельге и обернулся на крик первого министра Нормандии.

– Я и не слышал, как ты подошел, Отта, – спокойно произнес он. – Или ты ждал сигнала за дверью? Рассчитывал застать меня верхом на ней, не думал, что я ухвачу Хельгу за горло?

– Ты смеешься надо мной, викинг, – возразил Отта, осторожно, бочком, пробираясь в комнату: у него хватило ума, чтобы понять, как легко человек, подобный Меррику Харальдссону, может впасть в ярость. – Я вовсе не шпионил за тобой, я и понятия не имел, что ты находишься здесь вместе с Хельгой. Я пришел к ней, а не к тебе.

– Так говори с ней, – откликнулся Меррик и холодно улыбнулся, отчего Отто захотелось бежать без оглядки.

Хельга громко расхохоталась, расправила складки платья под горлом и обратилась к Отте:

– Чего же ты хочешь, Отта? Если ты опять за зельем для Ролло, так я уже объясняла: я не могу излечить его от боли в суставах.

– Не в этом дело, – ответил Отта, – мне нужно поговорить с тобой.

Меррик переводил взгляд с одного лица на другое:

– Собираешься занять место Фромма? Лучше подумай дважды, Отта.

– Я всегда думаю дважды, господин Меррик. Поэтому я и считаюсь главным советником Ролло.

Меррик снова усмехнулся и вышел из комнаты на вершине башни. По винтовой лестнице он спустился во Двор замка. Глубокие расщелины в черной земле двора наполнились грязной водой после прошедшего накануне дождя. У длинных деревянных яслей лошади жевали овес, наполняя воздух запахом конюшни. Меррик кивком приветствовал несколько десятков солдат, несших караульную службу, и те опасливо покосились на него, поскольку все уже знали, кто он таков и что после смерти Ролло Меррик может стать здесь хозяином. Придворные гадали, слыхал ли Гийом о появлении викинга.

Меррик продолжал свой путь, размышляя о поведении герцога. Ларен рассказала ему, как Ферлен тихонько вошла в ее спальню, напугав ее до полусмерти, и объявила, что их похищение спланировал Ролло, потому что он-де ненавидел обоих детей, он некогда страстно желал завладеть их матерью, Ниреей… Все это казалось надуманным, Меррик отвергал вымыслы Ферлен – похоже, эта женщина лишилась рассудка. Что же касается Хельги – если бы Меррик решился лечь с ней, в самом ли деле она бы поведала ему, кто продал Ларен и Таби в рабство – да или нет? Меррик покачал головой, поднял глаза и увидел, как Веланд выбирается из кучки мужчин, барахтавшихся и боровшихся друг с другом на огромном стоге мягкого сена.

Веланд подошел к Меррику, смеясь, отдуваясь, поглаживая свои обнаженные плечи. Молодость Веланда давно миновала, но он не уступал силой старому дубу, разросшемуся в углу дома. Один из противников Веланда со стонами корчился на земле.

– А! Господин Меррик! Ролло просил передать тебе весточку: он отправился в гости к старику, который владеет мызой на Сене, примерно в пяти шагах отсюда. Он велел тебе и Ларен присоединиться к нему.

– Зачем?

Веланд на секунду растерялся, но улыбки своей не утратил:



– Говорят, этот старик много лет тому назад предсказал дальнейшую судьбу Ролло, его возвышение. Он вроде как колдун, и Ролло хочет, чтобы ты и Ларен предстали перед ним. Старик всмотрится в ваше будущее и наколдует вам удачу. Ролло считает, это будет на пользу всей стране, потому что тогда никто не станет оспаривать твои права на Нормандию, если после смерти герцога наследником окажешься ты.

– Понятно, – пробормотал Меррик, не веря ни единому слову Веланда. Почему советник Ролло сочинил такую ложь – или это в самом деле Ролло послал его к Меррику со злоумышленной вестью? Что, если герцог сошел с ума? Может, его и впрямь пожирает ревность и ненависть? Или он так стар, что уже не отдает себе отчет в своих действиях? В первый раз, когда Меррик предстал перед Ролло, герцог выглядел великолепно, как настоящий викинг Ролло из легенды, но в последние дни он сильно переменился.

– Ты уже предупредил Ларен?

– Да, она ждет тебя возле конюшни. Мои люди проводят тебя на мызу. Я останусь здесь. Ты вернешься во дворец вместе с Ролло.

– Хорошо, – согласился Меррик, жалея, что при нем только два кинжала и нет меча. Придется одолжить меч у кого-нибудь из солдат; но это не то же самое, что оружие, с которым он сроднился, которое сковал для Меррика кузнец его деда, которое он обагрил вражеской кровью, едва достигнув четырнадцати лет. И потом, Меррика не слишком-то устраивало, что Ларен едет с ним. Но что поделать?

– Пришли солдат, и мы отправимся, – решил он.

У него не оставалось времени поговорить с Ларен, Попросить ее прикинуться больной и остаться во дворце, в безопасности. Впрочем, так ли уж здесь надежно? Лучше всего было бы сгрести Ларен в охапку, созвать своих людей и немедля покинуть проклятую Нормандию, вернуться домой, усыновить Таби и забыть и про Ролло, и про наследство, ожидавшее Таби (однако получит ли мальчик его когда-нибудь – это еще бабушка надвое сказала!), и про темные тайны этого двора.

И все же Таби должен прибыть в Нормандию. Эта страна и в самом деле – его удел. Однажды он может стать правителем большой богатой страны, обладателем величайших сокровищ и могучей власти. Жизнь хрупка, и мужчины и дети могут расстаться с ней в любой момент. Таби – ближайший наследник, а потом это герцогство приобретет еще большее значение, его владыки начнут тягаться с франкскими королями – Меррик предвидел это. Он обязан распутать все интриги, безотлагательно, и притом не обнаружить своих подозрений перед воинами, которые будут сопровождать его и Ларен.

Меррик заметил во дворе Олега и старого Фиррена. Улыбнувшись, он громко окликнул их:

– Помните, как наш Эрик любит подраться? Так вот, когда вернетесь домой, скажите ему, скоро я его навещу и заставлю его жрать грязь. Передайте, ему понадобится шесть человек, по меньшей мере шесть самых крепких парней, чтобы свалить меня.

– Ага, – ответил Олег, пристально всматриваясь в лицо своего друга, – я так ему и скажу.

Старый Фиррен молча сплюнул в пыль у своих ног.

Меррик махнул им рукой на прощание и направился к конюшне, где уже поджидали четверо солдат.

Ларен вдыхала теплый осенний воздух, запах тиса, кустарников и живых изгородей, диких ромашек, влажные ароматы Сены. Всадники быстро пронеслись мимо рыбаков, забрасывавших невод, удильщиков, пристроившихся на высоких черных скалах над рекой и добывавших крупного голавля. Дорогу размыло дождем, однако небо уже прояснилось, стало синим, под цвет глаз Меррика.

Ларен напевала, улыбаясь мужу. Их сопровождали четверо солдат, двое впереди и двое позади.

– Надо было нам прихватить с собой сладкого вина из погреба дяди Ролло, – весело сказала она, – в подарок его старому другу, колдуну. Как ты думаешь, господин мой?

Меррик признал, что это неплохая идея, но жаль, что никто не подумал об этом раньше. Подручный Веланда, – человек с грубыми чертами лица, но проницательными глазами (звали его Рогнвальд), буркнул через плечо:

– Вино – хорошая штука, все так, но, по мне, куда важнее уберечься от разбойников, которые прячутся в этих лесах. Веланд велел мне позаботиться о твоей безопасности, госпожа, и о господине Меррике.

– Я так рада, что ты сам поехал с нами, – с улыбкой поблагодарила его Ларен.

– Ты взял с собой меч, господин. – Меррику не понравился взгляд, которым Рогнвальд смерил его оружие.

– Ну да, – беспечно откликнулся Меррик, – один из солдат отдал мне свой, сказал, может пригодиться. Ты же сам говоришь, здесь полно разбойников. Лучше быть наготове.