Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 81 из 122

— Информация достоверна? Ошибки не может быть?

Взмахом руки Бендер призвал к молчанию. Потом улыбаясь распахнул дверь кабинета. Там, в приемной, директор ФБР Генри О'Брайен отложил газету и встал.

— Входите, Генри,— пригласил Бендер.

О'Брайен вошел.

— Я знаю, у вас есть для нас хорошие новости,— сказал президент, как только оба уселись.

— Да.

— Лу говорит, что ваш человек выследил Рольфа Петерсена.

— Ну…— заёрзал в своем кресле О'Брайен.

Прежде чем президент успел задать новый вопрос, Бендер опередил его:

— Мы хотим знать, насколько эта информациия достоверна?

— Сейчас мы проводим исследование зубов.

— Но вы убеждены, что это именно Петерсен?

— Да.— Он открыл свой блокнот.— Наш агент видел его на стоянке, прежде чем его застрелили. Затем он осматривал тело в морге. Согласно заявлению нашего агента, сомневаться не приходится. Тот мужчина был Петерсен.

— А винтовка?

О'Брайен перевернул страничку в блокноте.

— Он использовал ХК-91, автоматическую винтовку. До того, как произошел взрыв. Тот же тип оружия был использован при убийстве Мартинеса. Отчет о баллистической экспертизе мы получим сегодня в 15.00.

— Но что вы думаете об этом? Каково ваше мнение?

О'Брайен закрыл блокнот.

— Это он. И его оружие. Дело закрыто.

Бендер выразительно развел руками:

— Оп-па!

— Хорошо,— сказал президент.— Благодарю вас, Генри.

О'Брайен встал. И тогда заговорил Бендер:

— Мистер президент, что касается деловой встречи О'Брайена на Холме…

На мгновение президент не понял, о чем он. Но тут же вспомнил.

— Да, совершенно верно. Вы ведь должны появиться перед руководством конгресса сегодня утром?

— Да, сэр.

— Полагаю, директор должен отменить встречу,— сказал Бендер.

Президент задумался. Отмена без объяснений может прозвучать на Холме как сигнал пожарной тревоги.

— Решительно отменить,— повторил Бендер в надежде, что президент поймет, куда он клонит.

— Хорошо. Да, Генри, пожалуйста, отмените встречу.

— На каком основании? — спросил О'Брайен.

— На основании инструкций, полученных от президента,— сказал Бендер.— Пойдет? — обернулся он к О'Брайену.

— Хорошо,— кивнул президент.

Ясно, Лу Бендеру хочется самому всех изумить, преподнеся эту сенсационную новость.

Но когда О'Брайен собрался уже уходить, президент заметил:

— Генри, во всем этом есть нечто, что вас беспокоит.

Кивнув головой, О'Брайен остановился, затем произнес:

— Да, сэр.

— Нечто, что мы обязаны знать?

— Да, наш агент не мог сам найти Рольфа Петерсена,— сказал он и положил свой блокнот обратно в карман.

Президент посмотрел на Бендера, затем вновь на директора ФБР.

— Тем не менее он нашел его.

— Да.

— Я не понимаю.

— Кто-то навел его,— объяснил О'Брайен.

— Кто именно?

— Пока не знаю. Я еще не имел возможности поговорить с ним.

— А если вы его спросите, он ответит?

— Может быть. А может, и нет. Возможно, он должен кого-то прикрывать. Обязан сохранить анонимность.

— Важны результаты,— вмешался Бендер.— Ясно как день, что…





— Погоди, Лу,— сказал президент.— Если вашего агента кто-то навел — что из того? Что сие значит?

— Значит, некто хотел, чтобы Петерсена схватили. Или убили,— сказал О'Брайен.— И не мог или не должен был сделать это сам.

— Теперь ясно.

— Есть кое-что еще,— продолжал О'Брайен.— Тот, кто навел нашего агента, знал его имя и как до него добраться.

Теперь Сэм Бейкер понял зловещий смысл последних событий.

— И каков ваш вывод? — мягко спросил он.

— Тот, кто нанял Рольфа Петерсена, работает в правительстве. Или близко с ним связан.

На мгновение в Овальном кабинете стало очень тихо.

Молчание прервал Бендер.

— Чушь! — бросил он.

Президент не обратил на него внимания. Словно его и не было.

— Вы увидите этого агента? — спросил он.

— Сегодня днем.

— Вы позвоните мне после разговора с ним?

— Да, сэр.

— Спасибо, Генри.

Когда О'Брайен вышел, Бендер сказал:

— Это ничего не меняет. Существуют миллионы путей, по которым информация может поступать в ФБР. И нет основания полагать, что…

— Я не уверен,— сказал президент.— А как насчет человека из секретной службы? Его ведь тоже убили.

Бендер отмахнулся:

— Ничего его не связывает с Мартинесом. Это все Истмен сеет ветер…

— Лу…

— Да послушай же меня, Сэм,— наступал Бендер.— Послушай меня.— Он подошел вплотную и оперся обеими руками о стол президента.— Мы должны действовать! Не сидеть и ждать, пока голубчики сомкнут ряды. Тогда в этом деле их уж не сбросишь со счетов. Мы должны выдвинуть собственную гипотезу. И пошевеливаться. Время не ждет.

— Что же ты предлагаешь?

— Ударить. Мощно. Лишь это ценится. Пресс-конференция сегодня же вечером. Живой эфир. Три программы. Никакой утечки информации. Посадим сзади О'Доннела и Гаррисона. С той же трибуны — по телевидению. Черт, эти дерьмовые журналисты, может, и думают, что ты будешь бить себя в грудь,— он фыркнул.— Так ты их оставишь с носом. Черт возьми, мы даже поставим рядом этого фэбээровца. И пусть стоит себе и кланяется публике.— Бендер выпустил огромное кольцо дыма.— Сэм, все козыри опять у нас в руках.

9.10.

Как только самолет сел в Вашингтоне, первым делом они бросились искать газетный киоск. Весь долгий путь через туннель к выходу с летного поля сердце Салли тяжко билось, пульс со звоном отдавался в ушах. Она не слышала ни гула, стоявшего в помещении аэровокзала, ни металлического скрежета, сопровождавшего объявления по внутреннему радио. Не чувствовала руки Росса, осторожно поддерживавшей ее за локоть. А когда он, заплатив киоскеру, взял со стенда "Вашингтон пост" и нашел нужное место на странице четыре, ее дыхание и вовсе оборвалось.

Там, в самом низу страницы, и разместился рисунок фоторобота: женщина, как ее видели в баре вместе со Стивеном Томополусом. Росс поднял рисунок повыше к свету. И они уставились на него вместе.

С первого взгляда ей стало ясно, что он был прав. Может, и в самом деле трудно рисовать хорошеньких женщин. Удивительно: та, что нарисована, была похожа на Салли. Но не на сегодняшнюю Салли, а ту, какой она была много лет назад. Ее глаза следили за пальцем Росса. А он ткнул в самый конец сообщения. Вот с чьих слов, оказывается, ее писали:

«Женщину двадцати с небольшим, высокую, в легком желтом платье и белом свитере, возможно, проститутку, описал официант, который обслуживал ее в паре с мужчиной. В отеле в это время проходил ежегодный съезд Бюро газетной рекламы. Хотя администрация отеля "Четыре времени года" отрицала…»

Росс сложил газету.

— Говорил я вам,— сказал он.

Она задержала дыхание.

— Да это же комплимент,— сказал Росс.— Двадцать с небольшим?

— Спасибо,— улыбнулась она.— А мы ему даже не заплатили…

— Ну что, успокоились?

— Да вроде.— Ей и в самом деле дышалось легче.

— Хотите, я провожу вас до дому?

— Нет. Я должна идти на работу.

Он не двинулся с места.

— Я еще увижу вас… хорошо?

В его глазах жила надежда. И забота о ней. Она не могла просто взять и уйти. И вот они стояли рядом среди пассажиров, кружащих около газетного киоска, стояли, словно были одни на свете. Она прочла в его глазах нечто, давно ушедшее из ее жизни. Отвернуться от надежды… она не смела. Но Салли попала в отчаянный переплет, борьба шла не на жизнь, а на смерть. И она не знала, как ответить ему.

— Дэйви,— сказала она,— я не знаю.

— Салли…

— Только не сейчас,— сказала она.— Позволь мне уйти.

— Но мы еще поговорим?

— Обязательно.

Она встала на цыпочки, чмокнула его в щеку и направилась вперед по коридору, к выходу из аэропорта. А он все стоял и смотрел ей вслед.

Прямо от аэропорта, взяв такси, она помчалась в Кембридж, домой к Терри. Бросилась в кабинет, как только секретная служба пропустила ее.