Страница 46 из 53
— А кому принадлежит этот дом?
— Торговцу семенами, он живёт недалеко отсюда.
Тасиро поблагодарил старика и пошёл к дому торговца. У входа стояли ящики с семенами и рассадой.
— Извините, — обратился Тасиро к хозяину, — я пришёл насчёт дома, который вы сдаёте.
Услышав это, хозяин сразу приветливо улыбнулся.
— Мой двоюродный брат приезжает сюда, в Касивабара, и подыскивает себе дом. Мне кажется, ваш подходит, вот я и решил его посмотреть.
— А-а, вот оно что! Ну хорошо!
— Или вы его уже сдали кому-то?
— Нет, ещё не сдал, так что можете посмотреть.
— Мне хотелось бы заглянуть вовнутрь. Может, кто-нибудь меня проводит?
— Сейчас организуем. Я дам ключ своему работнику.
Открыв дверь, работник предложил Тасиро войти. Парень раздвинул ставни — стало светло. Дом оказался довольно просторным. Посреди комнаты, площадью восемь татами, была вделана жаровня.
Дом действительно производил мрачное впечатление. Вероятно, из-за царившего в нём запустения. Потолок был низкий и закопчённый. Циновки ветхие, бумага, которой оклеены раздвижные перегородки, порвана. Тасиро стоял посреди комнаты. Казалось бы, теперь всё должно было выглядеть не так, как ночью, но Тасиро с удивлением отметил, что впечатление всё то же. Он внимательно осмотрел циновки, заглянул в стенной шкаф, задрав голову, осмотрел потолок.
— А сколько человек здесь жило? — спросил Тасиро.
— Двое. Господин Каваи Бунсаку и его младшая сестра.
— А младшей сестре сколько лет?
— Наверно, двадцать один — двадцать два. Очень красивая.
В тот момент, по рассеянности, Тасиро пропустил эти слова мимо ушей.
— А чём занимался Каваи-сан?
— Хорошенько не знаю. Кажется, у него где-то в провинции капитал, вот он и жил припеваючи на проценты. Иногда он ради забавы охотился в районе озера Нодзири. Да и сестра его от нечего делать тоже, случалось, брала лодку.
— Значит, сестра тоже охотилась на озере Нодзири? — вдруг вскрикнул Тасиро.
— Да. Я сам время от времени видел её там.
Тасиро припомнил, как однажды после прогулки вдоль озера Нодзири ему случилось заметить выходившую из! лодки молодую рыбачку. Старуха из чайного домика бросила тогда: «Она из Касивабара. Иногда приходит сюда рыбу ловить».
Тасиро схватил парня за плечо:
— А как выглядела его сестра?
Парень даже опешил и ответил не сразу.
Тасиро возвращался в Токио вечерним поездом. По дороге ему удалось немного вздремнуть. Наконец-то в этом деле появилось что-то обнадёживающее. Поначалу он чувствовал себя как в тоннеле, где впереди лишь маячит слабый лучик надежды. Постепенно лучик стал увеличиваться, и в конце концов обозначился выход из тоннеля. Но многое ещё было непонятно. В частности, куда девалась банда, в которую входила девушка-рыбачка.
Тасиро предполагал, что долго находиться на одном месте они не могут. Значит, они должны перемещаться. Возможно, их основная база — Токио. Ведь поначалу именно в Токио построили они «мыловаренный» заводик. Да и Касивабара они избрали потому, что это далеко от Токио. С точки зрения психологии преступников мотивация оправданная.
Вопрос о Кинами — дело особое, но ведь Ямакава Рёхэй был схвачен ими в Токио. Так что вполне естественно, что, завершив эту операцию, банда вернулась на основную базу, то есть в Токио.
Но где же они там скрываются?
Всё-таки поездка в Касивабара дала свои плоды. Тасиро был удовлетворён её результатом.
Поезд прибыл на вокзал Уэно. Тасиро достал чемоданчик из багажной сетки и вышел на платформу. И вдруг его осенило. Правда, может, «осенило» — слишком сильно сказано, скорее, это была просто догадка. Ведь доказательств его мысли пока не было.
Тасиро вернулся домой? Спать накануне ночью пришлось совсем немного, так что он с удовольствием завалился в постель. Соседка разбудила его на следующий день уже около полудня. Она стояла у постели и улыбалась.
— За время моего отсутствия ничего не случилось?
— Нет, ничего особенного, — сказала соседка. — Вот только припоминаю, заходил кто-то. Но, узнав, что вас нет, ушёл.
— А что это был за человек?
— Впервые его видела. На вид лет тридцать.
— Как зовут?
— Имя своё он не назвал. Только буркнул: «Ещё зайду» — и убежал сломя голову.
— Он о чём-нибудь спрашивал?
— Спросил, куда вы уехали. Я ответила, что в командировку, но он непременно хотел узнать — куда.
— И вы ему что-нибудь сказали?
— Он ведь даже не назвал себя, поэтому я и сказала: «Хорошенько не знаю». Он поблагодарил меня, пообещал зайти ещё и ушёл.
«Правильно вела себя старуха», — подумал Тасиро. Он чувствовал, как невидимые руки всё теснее смыкаются вокруг него. Тасиро внутренне собрался.
Позавтракав, он отправился в свою студию, где так долго не был.
— С возвращением, — как всегда, радушно приветствовал его Кидзаки.
— Ничего за это время не случилось?
— Раза два или три звонили по телефону.
— Кто? — забеспокоился Тасиро, вспомнив рассказ соседки.
— Человек по фамилии Мияо.
— Мияо? — Это имя ничего не говорило Тасиро. — Что он сказал?
— Спрашивал, когда сэнсэй вернётся и куда уехал. О себе сказал, что он ваш знакомый.
— Ты ему сообщил, где я?
— Не сообщил. Ведь вы предупреждали меня перед отъездом.
— Молодец.
Но кто же это был? Этот человек и домой приходил, и в студию звонил…
— Ну ладно, мне надо идти. Сегодня, наверно, больше не вернусь, — сказал Тасиро. — Но если тут что-нибудь произойдёт, дай мне знать.
— Понятно.
Тасиро отдал Кидзаки указания по работе и вышел из студии. Он направился в редакцию, но не газеты Р., в другое место, где работал один приятель Тасиро.
— Редкий гость! — воскликнул приятель, спустившись в проходную к Тасиро.
— У меня к тебе просьба.
— В чем дело?
— Я бы хотел ознакомиться с кое-какими справочными материалами.
— Посторонних в справочный отдел не пускают, это запрещено. Скажи мне, что тебе нужно, и я вынесу этот материал.
— Речь идёт вот о чём. — Тасиро взял клочок бумаги и что-то набросал на нём.
— Да, большая предстоит работа! — засмеялся ни о чём не подозревавший газетчик.
Тасиро ждал у справочного отдела. Вскоре оттуда вышел его приятель.
— Знаешь, я никак не могу разобраться. Так что уж ладно, заходи, — сказал тот. — Сотрудник справочного отдела разрешил.
— Ну, спасибо.
Они зашли. Помещение, тесно уставленное книжными шкафами, напоминало библиотеку. Учитывая то, что Тасиро рекомендовал свой же работник, ему была предоставлена полная свобода действий. Он принялся листать толстые биографические справочники и другие материалы о деятельности различных фирм. На это ушло довольно много времени. Сотрудники отдела начали расходиться, и наконец в комнате осталась только одна женщина. Тасиро зачитался очередным томом, когда она тихо подошла к нему.
— Мы, вообще-то, уже заканчиваем, — робко сказала она.
— Извините. — Он захлопнул книгу.
Наступили сумерки. Время Тасиро потратил не зря. Его сомнения отчасти разрешились. Тасиро решил позвонить Кидзаки. В студии всё было спокойно.
Низко висели облака, отражая неоновые огни города. Пошёл дождь.
Тасиро брёл под дождём, погруженный в размышления о том, что ему удалось выяснить.
— Тасиро-кун, — позвал его кто-то из толпы. Это был Хисано. — Ты весь промок. О чём это ты размышляешь? — засмеялся Хисано, пристроившись рядом. — Я два раза окликнул тебя, но ты даже не услышал.
— Извини, задумался как-то.
— А что, не выпить ли нам хоть чайку? Давай отдохнём немного.
Они заглянули в первое подвернувшееся кафе.
— Ну что? Я вижу, ты совсем забросил работу? — спросил Хисано со смехом.
— Верно. Что-то я совсем закис.
— Врёшь! — сказал Хисано. — Я думаю, ты всё ещё расследуешь то дело. Я тебе тут как-то звонил — ты, наверно, снова ездил в Синано?