Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 48



— Доброе утро, Дональд, всегда рад вас видеть, — приветствовал Коллинз.

На Раденбау лица не было.

— Плохо дело, Крис, — со вздохом сказал он. — Очень плохо. Показывали по телевизору в шесть утра… Я всегда включаю телевизор, как только проснусь… Хотел сразу же позвонить, но потерял номер вашего телефона, поэтому приехал.

— Что случилось, Дональд?

— Случилось самое страшное. — Раденбау задыхался как астматик. — Не знаю даже, как сказать вам об этом, Крис…

— Да говорите же, черт возьми!

— Председатель Верховного суда Мейнард и его жена убиты сегодня ночью в спальне своего дома обыкновенным взломщиком!

У Коллинза подкосились ноги.

— Мейнард убит? Не могу… не могу поверить… Какой ужас! Это конец нашей последней надежды… О, черт, что же творится в этой стране, будь оно все проклято!

— Где у вас телевизор? — спросил Раденбау.

— Здесь, — ответил Коллинз и провел Раденбау в кабинет.

— «…Трупы увезли лишь час назад, — говорил комментатор. — Трупы Мейнарда, его жены и их убийцы, личность которого еще не установлена: патрульные полицейские пристрелили его при попытке к сопротивлению. Позвольте мне вкратце суммировать все, что пока известно о развернувшихся здесь утром событиях… Судя по всему, взломщик хорошо знал план дома. Проникнув через черный ход, он направился в спальню, рассчитывая поживиться драгоценностями миссис Мейнард. Его появление разбудило Мейнарда, и тот нажал на стене потайную кнопку сигнализации.

Увидев движение Мейнарда, убийца выстрелил. Дважды. Председатель Верховного суда был убит из «вальтера». Смерть наступила мгновенно. Когда от выстрелов проснулась миссис Мейнард, преступник убил и ее. Не зная о поданном Мейнардом сигнале тревоги, убийца, вместо того чтобы немедленно бежать, перерыл всю спальню в поисках денег и драгоценностей. Забрав колье и кольца миссис Мейнард и бумажник убитого, он покинул дом тем же путем, что и вошел, но на тротуаре попал в свет фар полицейского автомобиля. Он побежал, затем остановился, обернулся и открыл огонь по выпрыгивающим из автомобиля полицейским. Ответным огнем он был убит. Кроме украденных вещей, в кармане убийцы ничего не нашли. Личность бандита пока не установлена. Сейчас мы включаем нашу студию в Лос-Анджелесе, где нам сообщат последние сведения по делу об убийстве председателя Верховного суда и миссис Мейнард…»

Сидящий за изогнутым полумесяцем столом в телестудии диктор поднял лист бумаги.

— «Одно из последних сообщений, — сказал он. — Отъезд председателя Верховного суда Джона Г. Мейнарда в Лос-Анджелес был совершенно неожиданным и для сотрудников его аппарата в Вашингтоне, и для коллег — членов Верховного суда. Но сейчас стало известно, что он звонил своему старому другу Джеймсу Гаффи, спикеру ассамблеи штата Калифорния, и сообщил о своем намерении вылететь на следующий день — то есть сегодня — в Сакраменто и предстать перед юридической комиссией ассамблеи для обсуждения с ее членами тридцать пятой поправки, прежде чем ассамблея приступит к голосованию. Гаффи заявил сегодня утром, что не имеет представления о том, что именно хотел сказать Мейнард относительно поправки, что Мейнард даже не намекнул, намерен ли он выступать за или против нее. Теперь же голос председателя Верховного суда навсегда заставила замолчать смерть, и мы никогда не узнаем, что он хотел сказать нам по важнейшему для страны вопросу. Еще одно срочное сообщение: пресс-секретарь Белого дома выступит с заявлением президента Уодсворта по поводу безвременной кончины от руки убийцы председателя Верховного суда. Слово нашему корреспонденту в Вашингтоне…»

Коллинз отвернулся от экрана и посмотрел на Раденбау.

— Похоже, что это и наши похороны, Дональд.

Раденбау подавленно кивнул.

— Ничего худшего со мной не случалось за всю жизнь, — вздохнул Коллинз. Первоначальный шок уже прошел, и сейчас он чувствовал лишь глубокую усталость. — Теперь это их страна, — махнул он рукой в сторону экрана.

— Боюсь, что да, — согласился Раденбау.

Оба молча смотрели телевизор.



Пресс-секретарь Белого дома заканчивал чтение панегирика и соболезнований от имени президента Уодсворта.

Коллинз невнимательно слушал набор банальных высокопарных фраз:

— «Когда умирает великий человек, вместе с ним умирает частица человечества… Величие Джона Г. Мейнарда не вызывает никаких сомнений… Имя его по праву принадлежит вечности…»

«И вместе с ним в вечность канет наша демократия, — подумал Коллинз. — Тайнэн об этом позаботится».

Едва он вспомнил о директоре ФБР, как услышал его имя:

— «…Вернон Т. Тайнэн. Включаем кабинет директора ФБР».

Экран заполнили маленькая головка и широкие плечи Тайнэна. Его морщинистое лицо приняло подобающее случаю выражение траура и печали. Он начал читать речь по лежащей перед ним бумажке:

— «Нет слов, чтобы описать утрату, понесенную страной в результате бессмысленного и злодейского убийства одного из величайших гуманистов нашего времени. Председатель Верховного суда Мейнард был другом народа, моим личным другом, другом правды и свободы. Его смерть ранила Америку, но благодаря ему Америка обретет достаточно сил, чтобы выжить, чтобы положить конец всей преступности, всем беззакониям, всякому насилию. К счастью, гнусному убийце не удалось бежать — он тоже погиб насильственной смертью. Мне только что сообщили, что его личность полностью установлена. Убийцей был человек с уголовным прошлым, которому тем не менее позволялось находиться на свободе и безнаказанно терроризировать улицы наших городов благодаря расплывчатым и двусмысленным положениям Билля о правах. А ведь этого злодейского убийства не произошло бы, измени мы Билль о правах еще месяц назад. Хотя тридцать пятая поправка будет применима лишь в исключительных случаях — как, например, заговор или мятеж, — сам факт включения ее в конституцию создаст благоприятную атмосферу, которая позволит убийствам подобного рода навсегда остаться в прошлом».

Лицо Тайнэна на экране сменилось лицом диктора.

Коллинз в гневе вскочил на ноги.

— Да как он смеет, мерзавец! Нет, вы слышали? Тело Мейнарда еще не успело остыть, а он уже использует его имя, чтобы нажить политический капитал!

— …и выворачивает все наизнанку. Можно подумать, будто бы Мейнард ехал в Сакраменто, чтобы выступить в поддержку тридцать пятой, — ответил Раденбау и тут же добавил: — О, смотрите, кажется, сейчас покажут убийцу.

— «…Мы только что получили сообщение о личности убийцы, — продолжал диктор. — Убийца — некто Рамон Эскобар, тридцати двух лет, американец кубинского происхождения, проживающий в Майами, штат Флорида. Вот его фотографии из досье ФБР…»

На экране появились снимки Рамона Эскобара в фас и профиль — уродливое лицо, вьющиеся волосы, впалые щеки и шрам на подбородке…

— О боже! Нет, нет, не может быть!.. — выдохнул Раденбау п с трудом поднялся с дивана. Лицо его стало белее снега, глаза расширились, он пытался что-то сказать, тыча пальцем в экран, по не смог выговорить ни слова.

— Это же он, Крис, — наконец прохрипел Раденбау. — Он!

— Дональд, придите в себя, — схватил его за плечи Коллинз. — Что все это значит?

— Убийца Мейнарда! Я знаю, я видел его! Вы слышали его имя? Рамон Эскобар, то самое имя, которое я слышал на Рыбацком острове! Тот самый человек, которому я по приказу Тайнэна отдал деньги. Я узнал его! Крис, неужели вы еще не поняли, что все это значит?!

Лицо Рамона Эскобара исчезло с экрана, и Коллинз выключил телевизор. Он стоял потрясенный, вспоминая рассказ Раденбау о предложенной Тайнэном сделке, об освобождении Раденбау из тюрьмы, о деньгах, доставленных двум людям на Рыбацком острове. И вот один из них оказался убийцей Мейнарда.

— Все ясно, — продолжал Раденбау. — Тайнэну были нужны мои деньги, чтобы избавиться от Мейнарда. Он освободил меня из тюрьмы, чтобы заполучить достаточно денег для оплаты услуг профессионального убийцы. Тайнэн нуждался в таких деньгах, источник получения которых невозможно было бы проверить! Тайнэн был готов на все, чтобы не дать Мейнарду убить тридцать пятую, и поэтому убил самого Мейнарда.