Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 153 из 169

Из стенограммы судебного заседания в Риме 3 октября 1985 г.

Как известно, Агджа утверждает, что именно на английском (который, по его словам, он знает слабо) он говорил с Антоновым, и судья-следователь Мартелла пытается доказать, что Антонов, вероятно, знает английский, но скрывает это.

В поддержку этой гипотезы Мартелла ссылается на свидетеля, чьи показания были зачитаны председателем суда, — это невозвращенка Магдалена Костадинова Траянова, бывшая стюардесса. Вся суть ее показаний сводилась к рассуждениям, что служащие «Балкана» должны-де знать английский, так как служба в международном воздухоплавании предполагает обязательное знание английского языка. Однако она умышленно обходит то обстоятельство, что Антонов работал с пассажирами и по оформлению багажа на аэродроме, где нужно знать всего несколько английских слов, которые служащие заранее заучивают. Он не был пилотом, работал всегда на земле и знание английского языка было для него желательным, но отнюдь не обязательным.

Антонов заявил: я учил французский, В болгарской гражданской авиации есть служащие, поступающие на работу со знанием французского языка, другие — с английским, третьи — с немецким. Именно благодаря тому, что я знаю французский, меня направили в Рим, так как французский ближе всего к итальянскому. В процессе работы я пользовался несколькими словами, несколькими техническими терминами, касающимися системы бронирования мест и документации, заполняемой на аэродроме на английском языке. Так как я не знал английского, я занес несколько терминов в записную книжку еще по прибытии в Рим.

Затем Антонову были показаны затребованные из аэропорта «Фьюмичино» формуляры, заполняемые при отправке самолетов в международный рейс. В некоторых из них есть графы на английском языке. Антонов пояснил, что эти документы составлялись не им, а службой полетов на аэродроме и подписывались командиром экипажа. Два из них на английском, остальные — на итальянском.

Председатель указал на английский формуляр и спросил, как Антонов мог понимать их, не говоря на этом языке.

Антонов пояснил, что это стандартные графы, куда вписываются только число пассажиров, вес груза и другие термины, которые ему известны.

Председатель потребовал у Антонова сказать несколько слов по-итальянски, чтобы понять, как он говорит на этом языке. Антонов ответил по-итальянски: «По-итальянски я говорю немного, но хорошо понимаю то, что говорят мне. Я не изучал углубленно итальянский. Но для моей работы в аэропорту этого было достаточно».

Из стенограммы судебного заседания в Риме 14 октября 1985 г.

Допросы присутствующих в зале обвиняемых окончились, и сегодняшнее пятьдесят первое заседание суда было посвящено допросу итальянских граждан-свидетелей.

Первым был вызван для дачи показаний Маурицио Паганели — собственник пансиона «Иса», где убийца Мехмед Али Агджа находился непосредственно перед совершением покушения на площади Святого Петра. Председатель суда Северино Сантиапики потребовал, чтобы этот свидетель дал пояснения в связи с телефонным разговором, в результате которого был забронирован номер на имя Фарука Озгуна, (именно на это имя у Агджи был фальшивый паспорт). Паганели ответил, что позвонившее лицо говорило на итальянском с «более или менее сильным арабским акцентом». Далее он добавил, что акцент был «ориентальным или скорее ближневосточным».

Приглашенный председателем разъяснить, кто позвонил по телефону, Агджа увертывался и давал противоречивые ответы. Сначала он неуверенно попытался вернуться к клевете, что по телефону позвонил Тодор Айвазов, затем он заявил, что он лично позвонил «с помощью небольшого итальянского словаря в руках». Взаимоисключающие ответы вызвали ряд вопросов, и попавший в затруднительное положение террорист начал кричать: «Не буду отвечать, не буду отвечать».

Адвокат Джузеппе Консоло — защитник Сергея Антонова — обратился к суду с требованием оспорить то, что подсудимый дал три различных версии «телефонного разговора Тодора Айвазова». Раз он заявил, что Айвазов разговаривал по-итальянски «удовлетворительно», затем — «очень хорошо» и в конце — «отлично». Агджа и в этом вопросе не дал объяснений Загадкой осталось также то, как Агджа, в то время не знавший итальянского, мог оценить знание других людей.

По показаниям свидетеля Паганели, Агджа использовал совсем примитивный английский язык, который исчерпывался лишь несколькими основными словами, нередко заменяемыми жестами, для того, чтобы попросить ключ от номера. Это было еще одним ударом по тезису обвинения о том, что Агджа и Антонов обсуждали на английском языке, которым болгарин вовсе не владеет, план покушения на папу.





Для многих заседаний второго судебного процесса по делу о покушении на папу римского были характерны необузданная клевета и наглая ложь «главного свидетеля обвинения» Али Агджи. Его показания изобиловали также и саморазоблачениями, так как преступник безнадежно путался в собственных противоречивых вымыслах и не всегда мог давать этому правдоподобные объяснения. Так, одно время Агджа твердил, что в момент покушения Антонов находился на площади Святого Петра. Затем, отказался от этих показаний и в ходе всего следствия утверждал, что Антонов ждал его с машиной перед канадским посольством на улице Кончилационе. Показательны диалог председателя суда и неофашистского убийцы; на все вопросы, которые судья пытался прояснить, он получал в ответ лишь недомолвки и несуразности.

Из стенограммы судебного заседания в Риме 18 июня 1985 г.

В начале заседания вновь были показаны диапозитивы, чтобы выяснить место, которое занимали во время покушения Агджа и его предполагаемый соучастник Орал Челик. Председатель обратил внимание на противоречия в показаниях Агджи, в том числе и на тот факт, что на площади Святого Петра находился и Сергей Антонов.

Сантиапики:

Агджа:

С.:

А.:

С.:

А.:

С.:

Есть ли правда в том, что Вы утверждаете, будто Вы все трое пошли на площадь Святого Петра?

А.:

Путаница получилась и при объяснениях Агджи о мнимом плане бегства с площади Святого Петра на выдуманной синей машине «альфа ромео», которую вел Сергей Антонов. Председатель сразу отреагировал на нелогичность объяснений Агджи, что после покушения вместе с Челиком их должны были привезти к болгарскому посольству, где их ждал грузовик-трейлер для международных перевозок (ТИР), запломбированный итальянскими таможенными властями, и они должны были сесть в него для того, чтобы их перебросили в Болгарию вместе с «гонораром» в два миллиона западногерманских марок.