Страница 72 из 73
Грант улыбнулся:
– Ты можешь купить ему все, что сочтешь нужным, если это доставит тебе удовольствие. Но я совсем не о том думал.
Тори наклонила голову набок, выжидая.
– Ты всегда носишь с собой памятку, кто в чем нуждается?
– Просто я знала, что после урегулирования финансовых претензий у меня могут появиться деньги, – словно оправдываясь, сказала Тори. – И потом, кто-то рассказывал мне о важности планирования.
Грант заулыбался еще шире.
– Должно быть, это был замечательно умный мужчина.
Тут Тори не выдержала и тоже улыбнулась. И в то же мгновение лицо Гранта приняло сосредоточенное выражение.
– Знаешь, я и сам кое-что спланировал. К полудню вся моя семья соберется в городском доме. Туда же прибудут Камилла с бароном, если успеют...
Тори нахмурилась. Интересно, что еще он придумал? Тем временем Грант принялся расхаживать взад-вперед.
– Я полагаю, мы можем прекрасно жить вместе, и хочу, чтобы ты вышла за меня замуж. Можешь быть совершенно уверена, что я...
– Да! Я согласна!
– ...что я буду продолжать просить тебя, пока ты наконец... – Только тут до Гранта дошли ее слова. – Что ты сказала?
– Я сказала – да.
Его брови взлетели вверх.
– Я-то думал, ты не захочешь выйти за меня замуж без любви...
Она в два шага преодолела разделявшее их расстояние, чтобы положить руки ему на плечи.
– О, ты и так любишь меня.
– Ты вполне уверена? – Грант прищурился.
Тори наградила его дерзкой улыбкой.
– В тебе – на все сто, особенно после минувшей ночи.
Грант нежно убрал завиток волос с ее щеки.
– Я в самом деле люблю тебя, – негромко произнес он. – Думаю, я люблю тебя даже больше, чем допускает благоразумие. – Голос его звучал очень торжественно.
Теперь Виктория не сомневалась, что была его первой любовью. Это тронуло ее так сильно, что она была готова забыть про то время, которое они упустили, увлекшись взаимными упреками.
– А ты? Ты, кажется, забыла сказать мне...
– Конечно же, я люблю тебя, обожаю! – воскликнула она. – Думаю, я всегда тебя любила, даже на корабле, когда мне хотелось выбросить тебя за борт. – Внезапно голос ее стал тише. – Как ты думаешь, мы сможем потом остаться в Корте?
– Везде, где ты пожелаешь, – пообещал Грант.
– Я имею в виду остаться там жить и поддерживать овечью ферму.
– Хозяйству ведь нужен овцевод, а лучшего работника, чем я, тебе не найти. – Он улыбнулся своей замечательной улыбкой.
– А как же судоходная компания?
– В «Пилигриме» дела идут гладко, пока им управляют Дерек и Николь. А если они захотят сосредоточиться на Уайтстоуне, предоставим это Йену. Разыщем же мы его когда-нибудь, черт побери!
Тори смотрела на него в изумлении. Ее хитрый дедушка все знал наперед, когда в прошлом году предсказывал, что она и Грант будут вместе.
– Так ты готов жить со мной в деревне? В деревне, где большинство составляют восьмидесятилетние старики? В деревне, где пасется несметное число овец, включая нахальных баранов, а вокруг них бегает легион рыжеголовых Хакаби?
– Пока ты будешь там со мной, большего мне просто не потребуется, – заверил Грант.
– Это правда? – едва дыша от волнения, спросила Тори.
– Истинная правда, – торжественно произнес он. Внезапно Виктория оттолкнула его и тут же протянула ему руку.
– Партнеры?
Грант осторожно притронулся к ее руке, и тогда Тори потянула его вниз, затем, привстав на цыпочки, зашептала ему на ухо:
– После того как мы поженимся, мы должны будем скрепить печатью наше партнерство. Много-много раз...
Глава 35
Вся семья Гранта собралась в городском доме, а Камилла с бароном прибыли как раз перед приходом священника.
Пока родные Гранта и барон поздравляли жениха, Камилла оттащила Тори в сторону.
– Ты уверена, что в самом деле этого хочешь? – спросила она.
– Посмотри на меня, – сказала Тори, смеясь. – Я влюблена и не перестаю улыбаться!
У Кэмми отлегло от сердца.
– Тогда я должна тебе сказать, что, выйдя замуж, ты действительно будешь наслаждаться жизнью. – Она подняла руку и показала Виктории обручальное кольцо филигранной ручной работы.
У Тори расширились глаза.
– Так ты уже вышла замуж?
Кэмми кусала губу, явно беспокоясь о том, какой будет реакция подруги.
Тори порывисто обняла ее.
– О, как это замечательно! Теперь ты будешь нашей соседкой!
– Я подумала, что тебя может встревожить такая поспешность, ведь мы сделали это так внезапно. – Кэмми понизила голос. – Но понимаешь, он не мог взять меня снова в постель, пока я не выйду за него замуж. Прямо так и сказал, негодник! Что мне было делать? Пришлось согласиться.
– Я так рада за тебя!
Леди Стенхоп деликатно кашлянула, чтобы привлечь их внимание.
– Простите, что вмешиваюсь в вашу беседу. Священник ждет.
Грант мягко взял Тори под руку и подвел к священнику.
Когда тот попросил достать кольца, Грант начал хлопать себя по карманам. Присутствующие в комнате, казалось, сгорали от нетерпения; Дерек даже застонал и отпустил жене несколько комментариев насчет прелести тайного венчания путем бегства.
Наконец, Грант извлек маленькую коробочку, обтянутую бархатом, и, вынув кольцо, приготовился надеть его Тори на палец. Она невольно взглянула вниз. Какой невесте не хочется знать, что ей предстоит носить до конца своей...
И тут у нее вырвался легкий всхлипывающий звук, и она вскинула ко рту руку.
«Нужно поскорее что-то делать», – с тревогой подумал Грант.
– Виктория, – сказал он дрогнувшим голосом, – я могу предложить тебе другое кольцо.
– Но т-ты разыскал кольцо моей матери!
Грант чертыхнулся про себя.
– Видишь ли, предполагалось, что это кольцо будет отдано позже...
По щеке у нее скатилась слезинка, и Грант был готов поклясться, что воспринимает переживания Виктории как свои собственные.
– Не могу поверить, что ты нашел его. – Виктория, наконец, оторвала взгляд от кольца и пристально посмотрела на Гранта с такой любовью, с таким искренним обожанием в глазах, что он был потрясен.
Он сделал глубокий вдох, сознавая, что должен что-то сказать, но, заглянув ей в глаза, совершенно растерялся.
– С кольцом было труднее, чем с другими вещами, но я знал, как много оно для тебя значит...
– С другими вещами? – рассеянно спросила Тори.
Грант торжествующе улыбнулся.
– Я рыскал по графству, выкупая кованое железо Корта, старинные картины, дверное кольцо из бронзы, лошадь, которую я тебе подарил и которая... – Грант нахмурился, – которая была, я знаю, неумышленно продана, а также коллекцию старинных драгоценностей.
– Драгоценностей моей бабушки? – Тори смотрела на него расширившимися глазами, словно он был величайшим героем на свете.
– Дай же ей другое кольцо, черт побери! – не выдержав, воскликнул Дерек.
Священник строго посмотрел на него, а Николь, переложив спящего Джеффри на другую руку, толкнула мужа локтем в живот.
Грант снова похлопал себя по карману и, достав другую коробочку, открыл ее перед Тори. Появившийся на свет изумруд вызвал общий изумленный вздох.
После церемонии все поздравили новобрачных, и вскоре семья Гранта откланялась, оставив их наедине. Вслед за ними уехали Кэмми с бароном.
Как только все разошлись, Грант закрыл дверь и повернулся к своей молодой жене. Жена. Ему нравилось, как это звучит. Наконец-то к Тори вернулась прежняя уверенность в себе. Лицо ее излучало сияние, как будто им только что улыбнулась огромная удача.
Тори с удовольствием позволила себе нарушить строгую прическу и скинуть туфли. Она носилась по комнате с распущенными волосами, в одних чулках и что-то напевала, а Грант все еще недоумевал, как такая замечательная девушка могла остановить на нем свой выбор.
Утопая в половодье чувств, он остановил ее и прижал к себе. Когда он наклонился, чтобы поцеловать ее, Тори взяла его за руку и потянула в гостиную. Потом она встала на оттоманку, чтобы быть повыше, крепко обняла его и поцеловала.