Страница 1 из 33
Сара Ларк
Земля белых облаков
Ларк Сара «Земля белых облаков»: Роман / ООО «Книжный клуб «Клуб семейного досуга»,
г . Белгород , 2013.
Оригинал : Sarah Lark « Im Land der weißen Wolke»
ISBN 978-5-9910-2405-1
Переводчик: М.Запорожец, А.Марченко
Аннотация
Многие читатели нашей страны уже очарованы творчеством Сары Ларк и знают, что ее книгу невозможно отложить, не дочитав. Но и после того, как будет перевернута последняя страница, герои не покинут вас, а останутся жить в вашем сердце. После прочтения книги «Земля белых облаков» в вашей душе загорится новая любовь — любовь к героям романа и к самой земле белого облака — Новой Зеландии. Сара Ларк пишет об этой стране так, что хочется хоть на мгновение перенестись гуда и своими глазами увидеть этот рай на земле. Но если вы подумали, что это роман о приключениях первооткрывателей, то немного ошиблись. Эта книга — о двух удивительных женщинах, которые открывают для себя не только новый мир, но и новые стороны своей личности.
Итак, 18 июля 1852 года на борт корабля «Дублин», отправляющегося из Лондона к берегам Новой Зеландии, поднимаются две девушки. Они принадлежат к разным мирам и вряд ли смогли бы подружиться, если бы не встреча на корабле, везущем их к новой жизни. Хелен уже приблизилась к возрасту старой девы, и в Англии не нашлось молодого человека, готового связать свою судьбу с бедной гувернанткой. А вот мистер О’Киф из Новой Зеландии с радостью возьмет ее в жены. Правда, все, что их связывает, — это два письма. Они никогда не видели друг друга, но разве может человек, написавший столь чуткие послания, не понравиться Хелен? Мечта о доме, семье и детях на миг ослепила благоразумную девушку. И этого мгновения было достаточно, чтобы принять решение, навсегда изменившее ее судьбу.
Гвинейра, дочь лорда, могла бы рассчитывать на лучшую партию, чем сын новозеландского «овечьего барона», если бы отец не проиграл в карты сначала ее наследство, а затем и ее судьбу. Конечно, она могла отказаться отдавать его долг чести, но без приличного приданого вряд ли нашла бы мужа на родине.
Так леди и гувернантка оказываются на одном корабле и становятся подругами. Каждая с надеждой и опаской ожидает появления на горизонте берегов Новой Зеландии, или, как называют ее маори, Земли большого белого облака. Эта страна станет их новым домом, но обретут ли они здесь обещанный рай? Первым из множества сюрпризов, которые им преподнесет новая родина, окажется вражда их мужей. Хелен и Гвинейру ждет непростая борьба за право самим управлять своей судьбой, за право быть счастливыми. Здесь, на земле белых облаков, они познают любовь, здесь родятся их дети, здесь они будут радоваться и страдать и никогда не пожалеют, что покинули хмурую Англию.
Уверены, вы точно так же не пожалеете, что отправились вместе с героинями в путешествие по страницам увлекательного романа Сары Ларк!
Отъезд
ЛОНДОН, ПОУИС, КРАЙСТЧЕРЧ 1852 год
1
«Англиканская церковь Крайстчерча (Новая Зеландия) ищет благопристойных молодых женщин, имеющих опыт ведения домашнего хозяйства и обращения с детьми и желающих вступить в христианский брак с порядочными и обеспеченными членами нашей общины».
Взгляд Хелен на мгновение задержался на неприметном объявлении, напечатанном на последней странице церковной газеты. Учительница быстро пролистала ее, пока дети молча выполняли очередное грамматическое упражнение. Хелен с удовольствием почитала бы книгу, но нескончаемые вопросы Уильяма не давали ей сосредоточиться. Вот и теперь склоненная голова одиннадцатилетнего мальчика снова взметнулась и из-под копны каштановых кудрей показалось озадаченное детское лицо.
— Мисс Дэвенпорт, в третьем абзаце... там нужно писать «чтобы» или «что бы»?
Хелен со вздохом отодвинула газету в сторону и уже в который раз начала объяснять, что «чтобы» — это союз, употребляющийся для присоединения придаточного цели к главному предложению, а «что бы» — это местоимение с частицей. Уильям, младший сын ее работодателя Роберта Гринвуда, был милым, но не очень смышленым мальчуганом. Ни одно задание он не мог сделать без помощи Хелен и, казалось, забывал все ее объяснения быстрее, чем она успевала договорить до конца. Единственный талант Уильяма заключался в умении смотреть беспомощным детским взглядом и щебетать тонким мальчишеским сопрано, вызывая у взрослых безграничное умиление. Особенно хорошо у него получалось это с матерью. Когда мальчишка прижимался к ней и говорил, как здорово было бы поиграть во что-нибудь вместе, Люсинда сразу же отменяла все назначенные Хелен дополнительные занятия. Неудивительно, что Уильям до сих пор так и не научился хорошо читать. Да и самые простые грамматические упражнения были для него непосильным заданием. А уж о том, что однажды мальчик окажется в стенах такого престижного колледжа, как Итон или Оксфорд, чего желал его отец, не стоило и мечтать.
У шестнадцатилетнего Джорджа, старшего брата Уильяма, наигранно беспомощное выражение лица последнего не вызывало ни малейшего сочувствия. Он лишь многозначительно закатил глаза и ткнул в учебник, где предложение, над которым Уильям корпел уже полчаса, было указано в качестве примера. Джордж, высокий, немного угловатый юноша, уже давно справился со своим переводом с латыни на английский. Он всегда выполнял задания быстро, хотя и не без ошибок, — классические предметы нагоняли на него скуку. Джордж никак не мог дождаться того дня, когда его примут в фирму отца, занимавшуюся импортом и экспортом различных товаров. Он мечтал о путешествиях в далекие страны и открытии новых рынков в колониях, которых у Великобритании при правлении королевы Виктории буквально с каждым часом становилось все больше и больше. Джордж, без сомнения, был прирожденным коммерсантом. Он уже сейчас демонстрировал прекрасные дипломатические качества и умел целенаправленно использовать свое природное обаяние. Порой Джорджу удавалось смягчить даже строгую учительницу Хелен и уговорить ее немного сократить занятие. Подобную попытку юноша предпринял и сегодня, после того как Уильям наконец-то понял, как нужно писать правильно или, по меньшей мере, откуда можно списать. Хелен потянулась к тетради Джорджа, чтобы проверить и его работу, но юноша небрежно отодвинул ее в сторону.
— Ох, мисс Дэвенпорт, неужели вы действительно хотите перечитывать это по второму разу? Этот день слишком хорош для того, чтобы учиться! Давайте лучше немного поиграем н крокет... Вам стоит поработать над техникой удара, иначе на следующем празднике вы снова все время проторчите на краю площадки и никто из молодых людей не обратит на вас внимания. Так вам никогда не удастся выйти замуж за графа и придется до конца своих дней мучиться с такими безнадежными учениками, как наш Уилли!
Хелен закатила глаза и выглянула в окно. Вид затянутого тучами неба заставил ее наморщить лоб.
— Хорошее предложение, Джордж, но на улице, кажется, собирается дождь. Пока мы приберемся здесь и спустимся в сад, он наверняка начнется. Думаешь, промокнув до нитки, я обрету в глазах благородных джентльменов более привлекательный вид? И с чего это ты вообще решил, что я хочу выйти замуж?
Хелен попыталась придать своему лицу как можно более равнодушное выражение. Это было для нее нетрудной задачей: работая гувернанткой в семьях высших кругов Лондона, очень быстро учишься скрывать свои настоящие эмоции. В доме Гринвудов Хелен была чем-то средним между членом семьи и обычной гувернанткой. Она ела за одним столом с хозяевами и нередко принимала участие в устраиваемых у них праздниках и увеселительных мероприятиях, однако опасалась открыто выражать свое мнение и привлекать к себе излишнее внимание. Поэтому о том, чтобы Хелен беззаботно прохаживалась между молодыми людьми во время игр в саду, не могло быть и речи. Она старалась держаться подальше от них, вежливо беседовала с дамами и украдкой присматривала за своими воспитанниками. Конечно, порой взгляд девушки на секунду задерживался на лицах юных джентльменов, а изредка она даже позволяла себе немного помечтать, представляя, как прогуливается по собственному парку с каким-нибудь симпатичным виконтом или баронетом. Но ведь Джордж не мог этого знать!