Страница 67 из 71
Аша едва притронулся к еде и питью.
— Вам не по вкусу этот завтрак?
— Простите меня, но я обеспокоен.
— Личные неприятности?
— Нет.
— Вам вставляют палки в колеса?
— Нет, вовсе нет.
— Рамзес… Это Рамзес! Он раскрыл наше сотрудничество!
— Успокойтесь, тайна сохранена.
— Что же вас тогда заботит?
— Хетты.
— Отчеты, поступающие ко двору, не дают повода для беспокойства. Их воинственный пыл, кажется, угас.
— Действительно, это официальная версия.
— Что вас в ней настораживает?
— Ее наивность, если только мои начальники не стараются успокоить Сети и не докучать ему мрачными прогнозами.
— У вас есть какие-то конкретные соображения?
— Хетты — это не примитивные животные. Так как вооруженное столкновение им не на руку, они будут действовать хитростью.
— Да, купят расположение нескольких местных тиранов и будут строить ничтожные интриги.
— Действительно, такого мнения придерживаются опытные дипломаты.
— Но не вы?
— Все меньше и меньше.
— Чего вы боитесь?
— Что хетты сплетут под нашим же покровительством свою паутину, в которую мы угодим.
— Это невероятно. При мало-мальски серьезной измене с их стороны Сети примет меры.
— У Сети нет сведений.
Шенар серьезно слушал предупреждения молодого дипломата. До сих пор тот всегда обнаруживал удивительную проницательность.
— Опасность неизбежна?
— Через четыре-пять лет у них все будет готово.
— Продолжайте следить за поведением хеттов, но никому не рассказывайте об этом, кроме меня.
— Вы много требуете.
— Но вы и много получите.
Глава 51
Поселок рыбаков жил в размеренном ритме. Его охранял отряд воинов, которому было поручено следить за движением кораблей. Их задача не была чересчур трудной: лишь иногда на север проплывало какое-нибудь египетское судно. Глава отряда — пузатый шестидесятилетний воин — записывал на дощечке его название и день появления. А возвращавшиеся из чужеземных стран моряки плыли по другому устью Нила.
Воины помогали рыбакам вытаскивать сети и чинить лодки. Они до отвала наедались рыбой, а в праздничные дни глава отряда соглашался поделиться с рыбаками запасами вина, которое им доставляли каждые две недели. Наблюдать за играми дельфинов было любимым развлечением маленькой общины. Они без устали любовались их изящными прыжками и сумасшедшими гонками. Вечером один старый рыбак рассказывал легенды, будто бы недалеко от этих мест, в топях, спряталась богиня Исида со своим новорожденным сыном Гором, чтобы избежать ярости Сета.
— Начальник, там корабль!
Воин отдыхал на своей циновке после завтрака, и ему не хотелось вставать.
— Подай ему сигнал и запиши название.
— Но он идет к нам!
— Да ты не разглядел… Смотри лучше.
— От идет к нам, это точно.
Начальнику пришлось подняться. Вино сегодня не привозили, а потребление слабого пива не могло вызвать такую галлюцинацию.
Он увидел судно довольно больших размеров, плывущее прямо к поселку.
— Это не египетский корабль…
Греческое судно не могло причалить в этом месте. Приказ был совершенно однозначен: остановить вторжение чужого корабля и приказать ему повернуть на запад, где его брала под наблюдение морская охрана Фараона.
— Приготовить оружие, — приказал глава отряда своим воинам, уже давно отвыкшим пользоваться копьем, мечом, луком и щитом.
На борту диковинного судна можно было отчетливо различить людей с матовой кожей, вьющимися усами, в рогатых шлемах. Их грудь была закрыта стальными латами, в руках были заостренные мечи и круглые щиты.
На носу корабля стоял великан.
Он был так страшен, что египетские воины отступили.
— Это демон, — прошептал один из них.
— Нет, это просто человек, — возразил начальник, — Убейте его!
Двое лучников выстрелили одновременно. Одна стрела затерялась в высоте, другая, казалось, летела прямо в великана, но он разрубил ее ударом меча до того, как она коснулась его лат.
— Смотрите, там, — закричал один из воинов, — еще корабль.
— Это нашествие, — испуганно пробормотал начальник. — Отступаем.
Рамзес познал настоящее счастье.
Постоянное, сильное, как ветер с юга, нежное, как прохладный ветер с севера. С Нефертари каждое мгновение было переполнено. Она стирала заботы, направляла мысли к свету. Рядом с ней дни сияли нежным сиянием. Молодая женщина умела усмирять его, не загасив при этом горевшего в нем огня. Она казалась предвестницей странного, почти тревожного будущего, сулящего царствование.
Нефертари изумляла его. Она могла бы довольствоваться спокойной, обыденной жизнью, но обладала высочайшим изяществом царицы. Должна ли была она стать повелительницей или служанкой судьбы? Нефертари была тайной. Тайной с завораживающей улыбкой, так похожей на улыбку богини Хатор — такой, какой он видел ее на могиле первого Рамзеса, своего предка.
Красавица Изэт была землей, Нефертари — небом. Рамзес нуждался в одной и другой, но к первой испытывал лишь страсть и желание.
Нефертари же была Любовью.
Сети смотрел на заходящее солнце. Когда Рамзес поприветствовал его, дворец погрузился в сумерки. Фараон не стал зажигать ламп.
— От сторожевого отряда Дельты поступил тревожный отчет, — сообщил он сыну. — Мои советники думают, что это незначительное происшествие, но я уверен, что они ошибаются.
— Что случилось?
— Пираты напали на рыбацкий поселок на берегу Средиземного моря. Воины береговой стражи отступили, но сообщают, что контролируют положение.
— Неужели они грешат против истины?
— Тебе предстоит убедиться в этом.
— Почему ты так обеспокоен?
— Эти пираты — опасные грабители. Если они попытаются прорваться внутрь наших земель, они посеют панику.
Рамзес возмутился.
— Неужели береговая стража не способна обеспечить нашу безопасность?
— Может быть, начальники недооценили угрозу.
— Я немедленно отправляюсь.
Фараон опять посмотрел на закат. Он бы с удовольствием поехал с сыном, снова полюбовался водными пейзажами Дельты, олицетворяя мощь государства во главе войска. Но на четырнадцатом году царствования болезнь истощила его. К счастью, сила, которая покидала его, понемногу переходила в жилы Рамзеса.
Воины сторожевого отряда собрались в тридцати километрах от берега, в маленьком поселении на берегу одного из рукавов Нила. Они поспешно возвели деревянные укрепления, ожидая помощи. При подходе войск под командованием соправителя они вышли из своего укрытия и побежали со своим пузатым начальником во главе навстречу своим спасителям.
Тот простерся ниц перед колесницей Рамзеса.
— Мы не пострадали, Ваше Величество! Ни одного раненого!
— Поднимитесь.
Первоначальная радость сменилась ледяной обстановкой.
— Мы… Нас было слишком мало, чтобы сопротивляться. Пираты истребили бы нас.
— Что известно об их продвижении?
— Они не покинули берег и захватили еще одну деревню.
— Из-за вашей трусости!
— Ваше Величество… Это был бы неравный бой.
— Прочь с моего пути.
Глава отряда еле успел отскочить в сторону. Уткнувшись лицом в пыль, он не видел, как колесница соправителя устремилась к главному кораблю внушительной флотилии, пришедшей из Мемфиса. Оказавшись на борту, Рамзес дал приказ плыть прямо на север.
Охваченный настоящей яростью как против пиратов, так и против трусливой стражи, соправитель потребовал от гребцов удесятерить усилия. Их энергия не только не уменьшилась, но передалась остальным членам похода, стремившимся к восстановлению порядка на морской границе Египта.
Рамзес мчался вперед.
Пираты, расположившиеся в двух захваченных ими поселках, колебались, не зная, как поступить дальше: то ли продолжить свое победное шествие и овладеть еще частью побережья, то ли отплыть со своей добычей обратно, а в ближайшем будущем снова совершить нападение.