Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 70

— Неужели? А по-моему, все эти свертки больше похожи на награбленное добро, а не на подарки.

Джой взглянула наверх. Лестница под Рассом пошатнулась. Для человека, боящегося высоты, спускаться вниз труднее, чем подниматься.

Едва Расс оказался на уровне второго этажа, как окно прямо под ним с треском распахнулось.

— Что, черт побери, здесь происходит? — прорычал Нэд в темноту.

Расс дернулся, и лестница начала падать.

— Прыгай в кусты! — закричала Джой.

Расс отделился от лестницы и, ломая ветки, полетел в заснеженный кустарник.

— Расс! — Забыв про полицейских, Джой бросилась туда.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

За свою жизнь Рассу столько доводилось падать, что он, как никто другой, знал: лучше не пытаться сразу вставать. Он же не на родео, где в любой момент тебя может поднять на рога бык или ударить копытом лошадь. Дышать было трудно, снег залепил все лицо. Расс пошевелил пальцами рук и ног. Пока все в порядке.

— О, Расс, только не умирай!

Должно быть, Джой, подумал он. В ее голосе слышалась неподдельная тревога. Это было приятно.

— Расс? — Она коснулась его волос. — Расс? — Послышалось всхлипывание.

Рассу казалось, что его грудь сдавили тяжелым обручем, но он не хотел беспокоить Джой еще больше.

— Все… нормально, — выдохнул он.

— Мы позаботимся о нем, — произнес один из полицейских.

Расс почувствовал, что руки Джой больше не гладят его. Послышался металлический щелчок. Неужели они надели на нее наручники?

— Вы арестованы.

Слушая, как офицер монотонно зачитывает Джой ее права, Расс чуть не плакал от бессилия. Но выбраться из колючего кустарника было сейчас ничуть не проще, чем слезать с лестницы. Наконец он изловчился и перекатился под ноги к копам. Лица были незнакомыми. Тот, что стоял рядом с Джой, был низеньким и толстым. Тот, что навис над ним, был повыше, помоложе и казался более недоброжелательным. Должно быть, новички, догадался Расс. Остальные давно сидят по домам в такое время.

Расс обратился к толстяку:

— Снимите наручники с женщины.

— Извини, приятель, не могу.

— У нас есть такие же и для тебя, — сказал высокий и, не мешкая, защелкнул наручники за спиной Расса.

— Послушайте, офицер, я Расс Гибсон. Мой брат — Стив Гибсон, владелец ранчо «Дабл Джи». Мы…

— Чем вы можете это подтвердить?

— У меня нет с собой документов.

— Я так и думал!

— Эй, ребята! — окликнул их Нэд, с интересом наблюдая за странной сценой. — Что происходит?

— Похоже, у нас объявились новоиспеченные Бонни и Клайд *. У них свои планы на Рождество.

— Это ошибка! — Расс задрал голову, чтобы получше разглядеть Нэда. — Это я, приятель! Стив и Клэр разболелись, так что в этом году роль Санты исполняю я. А Джой мне помогает.

Нэд выглянул в окно.

— Расс? А я и не знал, что ты в городе.

— Я утром приехал.

— И Стив поручил тебе раздавать подарки? Невероятно!

Один из офицеров поставил Расса на ноги.

— Похоже, он не верит твоей сказочке. Париться тебе в кутузке, парень. — Офицер подобрал шляпу Расса с земли и нахлобучил ему на голову. — Пошли, ковбой.

— Послушайте! Девушку-то отпустите, она тут ни при чем! К тому же кто-то должен позаботиться о моей лошади. Я…

— Постойте! — крикнул Нэд. — Я не сказал, что не верю, я просто удивился, увидев за этим занятием Расса. Вы что, ребята, не знаете — Гибсоны уже много лет развозят под Рождество подарки?

Офицер, сопровождавший Джой к патрульной машине, повернулся к окну.

— Слышали. У нас даже есть описание фургона. — Он показал жестом в сторону саней и лошади. — А это не фургон.

Нэд перевесился через окно.

— Фантастика! Расс, да ты и впрямь Санта-Клаус! Эй, господа, сани принадлежат Стиву Гибсону. Он приготовил их для будущих туристов. А этот, — он кивнул на Расса, — разъезжает на них, потому что у него нет водительских прав. Подождите, я сейчас спущусь.

Расс огорченно взглянул на Джой.

— Не хватало нам провести Рождество в участке.

— Э-э, а зачем наручники-то? — возмущенно пробасил Нэд. — Что ж вы, не разобравшись, честных людей заковали? Сейчас же снимите с них эту гадость!

На лицах стражей порядка отразилось сомнение.

— А вы можете за них поручиться?





— Разумеется, черт возьми! Я прекрасно знаю их обоих. С Рассом и так все ясно, а Джой работает во «Встрече». Да вы ее и сами наверняка видели. — Решив, что вопрос исчерпан, Нэд повернулся к Рассу. — А где подарок?

— Я опустил в камин. Через дымоход.

— Здорово придумано! А чья идея? — полюбопытствовал Нэд, согревая дыханием руки.

— Клэр.

— Потрясающая женщина! Эй, парни, так как насчет наручников? Неужели непонятно, что это никакие не преступники?

— Сейчас-сейчас, — засуетились полицейские. — Извините, мы не знали. Счастливого Рождества.

С этими словами они взяли под козырек и пошли к своей машине. Через минуту о них напоминал лишь затихающий скрип колес и ноющие запястья.

Нэд взглянул на Расса и затрясся от смеха.

— Какой прыжок, дружище! Ты цел?

— Бывало хуже, — скромно опустил глаза Расс.

— Может, зайдете погреться?

— Спасибо, но нам пора. Мы и так задержались, — вежливо отказалась Джой.

— К тому же, — добавил Расс, — вам, наверно, не до нас. Кстати, приятель, надеюсь, ты не станешь распространяться об этом небольшом происшествии, а?

Нэд пожал плечами.

— Не знаю. А это важно?

— Честно говоря, если Стив узнает, что нас едва не арестовали…

— Поправочка. Вас арестовали. Я вас освободил.

— Тем более…

— Нэд, дорогой? — сверху раздался нежный голосок Шэрон. — Ты там долго?

— Дуй к своей жене, она, поди, заждалась уже. — Расс хлопнул Нэда по плечу. — И счастливого Рождества вам обоим.

— Присоединяюсь, — сказала Джой.

— Спасибо. И вам того же. — Нэд направился через двор, потом повернулся и почесал в затылке. — Знаешь, Расс, а ты, кажется, первый раз пожелал мне счастливого Рождества.

— Я всегда желал тебе счастливого Рождества, Нэд, только никогда не говорил об этом.

Нэд улыбнулся.

— Гораздо лучше, когда ты об этом говоришь. Спокойной ночи.

Когда они подошли к саням, Джой взглянула на Расса.

— Ты действительно беспокоишься обо мне, да?

— Конечно, ты славная женщина, и мне бы хотелось, чтобы у тебя все было хорошо.

— У тебя нежное сердце. И знаешь, поняв это, я до сих пор удивляюсь, как случилось, что…

— Что?

— Ничего. Я обещала, что не буду надоедать тебе.

Итак, они снова вернулись к тому же. А раз так, он должен задать мучивший его вопрос. Волнуясь, Расс постукивал шляпой по ноге.

— Ладно. Я и сам хотел у тебя кое-что спросить. Мой тогдашний уход как-то связан с твоим поспешным замужеством?

Джой пристально смотрела на него. В ее глазах отражались звезды.

— А как по-твоему?

Он сжал кулаки.

— Проклятье! Я так и думал.

— Мне было больно, когда ты ушел, Расс.

— Я знаю. — Проклятье, подумал он. Проклятье, проклятье! — Прости, я не хотел причинять тебе боли. Я очень виноват перед тобой.

— Поцелуй меня, — прошептала она. — Только один раз.

Расс бросил шляпу в сани и привлек Джой к себе.

— Какой же я был идиот, — прошептал он, касаясь щекой ее волос.

Джой закрыла глаза и подставила полуоткрытые для поцелуя губы. У Расса помутилось в голове. Он впился в нее горячим сухим ртом. Эта женщина обладала удивительной властью над ним, и ему не хотелось расставаться с ней ни на минуту. Память о той ночи жила в нем, постоянно напоминая о себе.

Его поцелуй стал более страстным, дыхание участилось. Не отдавая отчета в своих действиях, он расстегнул пуговицы на ее пальто, задрал джемпер и начал расстегивать рубашку. Он был словно в бреду и опомнился, лишь когда почувствовал под пальцами нежную кожу и услышал тихий стон.

Расс отдернул руку, словно обжегшись, и отвернулся.