Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 30

Проблема — не в том, что я делал. Проблема — в том, почему я ничего не помню? Может быть, я вообще не сделал ничего особенного. То есть, ничего необычного или существенного. Хотя и завернул в Беркли… наверное, хотел забрать кое-что из своих вещей, которые там оставил», — решил Пит.

Но, согласно Рашмор-эффекту машины, он не заходил в свою прежнюю квартиру. Он заходил в «Клермон-отель», а ведь именно там остановился Счастливчик Лакмен.

Очевидно, он встречался — или пытался встретиться — с Лакменом.

Мне лучше бы держаться Джо Шиллинга, — подумал Пит. — Разыскать его и поговорить с ним. Рассказать ему о том, что по непонятным для меня причинам у меня из памяти выпал пока что целый день. Потрясение от того, что я услышал от Пат Мак-Клейн, — может быть, все объясняется именно этим?

И, скорее всего, он-таки встретился с Патрицией в центре Сан-Франциско, как они о том условились.

И если так, то что они делали?

В каких он теперь с нею отношениях? Вероятно, ему сопутствовал успех. С другой же стороны, не исключено, что он еще больше восстановил ее против себя. Что было на самом деле, трудно сказать. И еще этот его визит в Колледж…

Очевидно, он искал дочь Патриции Мэри-Энн.

Боже праведный. Пропустить такой день!»

Включив рацию, он связался с магазином пластинок Джо Шиллинга в Нью-Мексико и получил ответ одной из разновидностей рашморовского автоответчика: «Мистера Шиллинга в настоящее время здесь нет. Он отбыл на Тихоокеанское побережье. Вы можете связаться с ним через Поручителя Приморского округа Питера Гардена в Сан-Рафаэле».

«О, уж это никак невозможно», — отметил про себя Пит и быстрым взмахом руки оборвал связь.

Через некоторое время он связался по видеофону с Фрэйей Гарден Гейнс.

— Хэллоу, Питер, — сказала Фрэйя, не скрывая своей радости, когда услышала его голос. — Где это ты? Нам всем надлежит собраться в…

— Я разыскиваю Джо Шиллинга. Тебе известно, где он?

— Нет. Я его не видела. Ты-таки притащил его к нам, на Побережье, сыграть против Лакмена?

— Если он объявится, — попросил Пит, — скажи ему, чтобы он отправлялся в свою квартиру в Сан-Рафаэле и оставался там.

— О'кей, — произнесла Фрэйя. — Что-то вышло не так?

— Возможно, — уклончиво произнес он и выключил видеофон.

«Я и сам чертовски хотел бы дознаться, что там не так», — пожаловался он в душе. Машине же сказал:

— У тебя хватит топлива вернуться в Сан-Рафаэль без дозаправки в Солт-Лейк-Сити?

— Нет, мистер Гарден.

— Тогда добирай свое чертово топливо! — велел он машине. — И возвращайся в Калифорнию как можно быстрее.

— Ладно, только вот какой смысл в том, чтобы сердиться на меня? Именно следуя вашим указаниям, мы сейчас находимся здесь.

Он выругал машину и стал нетерпеливо дожидаться посадки в необозримо громадном и пустынном Солт-Лейк-Сити, панорама которого разворачивалась внизу.

7

Когда, в конце концов, он возвратился в Сан-Рафаэль, был уже вечер. Он включил посадочные огни своего летательного аппарата и опустился перед своим домом.

Как только он вылез из кабины, из темноты навстречу ему возникла женская фигура. Это была Патриция Мак-Клейн. На ней было теплое длинное пальто, волосы завязаны в тугой узел на затылке.

— В чем дело? — взволнованно спросил он, как бы заразившись от нее чувством тревоги.

— Секундочку, — она, едва дыша, приблизилась к нему, в глазах ее было выражение нескрываемого страха. — Мне нужно проверить содержимое твоего сознания.

— Что случилось?

— Боже мой! Да ведь ты ничего не помнишь. Из твоей памяти выпал Целый день. Пит, будь осторожен! Я лучше уйду — меня ждет муж. Прощай, я постараюсь, как только удастся, поскорее с тобою встретиться. И не пытайся искать встречи со мною сам, я позвоню тебе, как только представится возможность. — Она какое-то мгновение пристально на него глядела, затем исчезла, быстро растворившись в опустившихся на улицу сумерках.

Только тогда Пит стал подниматься по лестнице. В гостиной сидел, дожидаясь его, рыжебородый толстяк Джо Шиллинг. Увидев Пита, он тотчас же встал.

— Где это ты пропадал?

— Кэрол здесь или ты один?

— Я не видел ее с самого утра. Когда мы все втроем были в этой квартире. Я говорил с твоей бывшей женой Фрэйей, и она сказала мне, что ты просил…

— Как же ты вошел сюда, если Кэрол нет дома?



— Квартира не была заперта.

— Послушай-ка, Джо, — произнес Пит. — Сегодня стряслось нечто из ряда вон выходящее.

— Ты имеешь в виду исчезновение Лакмена? Глядя на Джо, Пит произнес, застыв от изумления:

— А я и не знал о том, что Лакмен исчез.

— Как же это не знал, если именно ты сам сказал мне об этом. Теперь столь же ошеломленно Шиллинг смотрел на Пита. Некоторое время они оба молчали. Первым тишину нарушил Шиллинг:

— Ты позвонил мне из своей машины. Ты поймал меня в вашей совместной квартире в Кармеле. Я просматривал протоколы ваших прошлых Игровых дней. А затем позже услышал об этом в дневной программе Ната Кэтса. Лакмен исчез сегодня утром.

— И его до сих пор не нашли?

— Нет. — Шиллинг схватил Пита за плечо. — Почему это ты ничего не помнишь?

— У меня была неожиданная встреча с телепаткой.

— С Пат Мак-Клейн? Ты мне говорил об этом. Ты был очень расстроен этой встречей. Я смело могу так утверждать, ибо слишком хорошо тебя знаю. Ты упомянул о том, что она обнаружила что-то в твоем подсознании, что-то такое, что связано с твоим навязчивым желанием, периодически у тебя возникающим, совершить самоубийство, так ты сказал. А затем ты неожиданно прервал связь.

— Я только что еще раз повидался с нею, — признался Пит. — Ее предупреждение, вероятно, было связано с исчезновением Лакмена. Неужели Патриция считает, что я имею к этому какое-то отношение?

— Я сейчас налью тебе что-нибудь выпить, — предложил Шиллинг и прошел к встроенному в стену бару у большого окна гостиной. — Пока я тебя дожидался, мне удалось выяснить, где ты хранишь выпивку. Это виски не такое уж дрянное, но если говорить о моих вкусах, то нет ничего лучше…

— Я еще не обедал, — сказал Пит. — И мне не хочется выпить.

Он прошел в кухню к холодильнику, смутно соображая, что же все-таки себе приготовить.

— Там есть очень вкусные кукурузные лепешки. Я купил их в магазине деликатесов в Сан-Франциско. А также черный хлеб и салат из капусты.

— О'кей, — Пит вытащил еду из холодильника.

— У нас совсем немного времени на то, чтобы добраться до Кармела. Нас там ждут довольно рано. Но если Лакмен не покажется…

— Полиция его разыскивает? Об этом заявили в полицию?

— Не знаю. Этого не сказал ни ты, ни Кэтс.

— А я не рассказал тебе, откуда об этом узнал я? — спросил Пит.

— Нет.

— Это ужасно, — произнес Пит. Когда он отрезал два толстых ломтя черного хлеба, руки его дрожали.

— Почему так ужасно?

— Сам не знаю, почему. А разве тебя самого не потрясла эта новость? Шиллинг пожал плечами.

— Может быть, было бы не так уж плохо, если бы кто-нибудь его укокошил. Каждый день нас ожидала бы очередная неудача. Разве это не разрешит наши общие проблемы? Вместо него придется играть его вдове, а уж Дотти Лакмен мы в состоянии обыграть. Я знаю, какой системы она придерживается. Самой заурядной.

Он тоже отрезал себе черного хлеба и принялся за лепешки. Раздался сигнал видеофона.

— Ответь вместо меня, — сказал Пит. Сам он чувствовал себя препаршиво.

— Разумеется. — Шиллинг прошел в гостиную. — Алло! — услышал Пит его голос.

— Что-то сейчас происходит неладное, — раздался голос Билла Кэлюмайна. — Я хочу, чтобы все немедленно собрались в Кармеле.

— О'кэй, мы уже собираемся, — Шиллинг вернулся на кухню.

— Я все слышал, — сказал Пит.

— Оставь записку Кэрол.

— И что ей написать?

— Ты что, сам не догадываешься? Вели ей ехать в Кармел. В соответствии с договоренностью, к которой мы пришли, — помнишь — я должен буду играть в качестве партнера, а она просто сидеть и наблюдать из-за моей спины, что я вытягиваю и как я играю каждую партию. Неужели ты и этого не помнишь, да?