Страница 11 из 11
Фостер выключил свет, зажег свечи. Внешнего освещения, проникавшего через прозрачный тюль, вполне хватало, чтобы сделать все, что надо.
В первую очередь следует упаковать трупы. Для этого подойдут мусорные мешки, по два на тело. Таких мешков в любом доме полно. Затем надо тщательно убраться в комнатах, в ванной, в столовой. Найти лопату – тоже не проблема, она есть и на пожарном щите.
Потом работа усложнится. Главное, незаметно вынести трупы и положить их в багажник, отъехать от дома и добраться до дальней большой рощи.
«Шевроле» можно и бросить. Хотя нет, машину тоже следует убрать. Там есть отпечатки, возможно, и вещи Хендерсона и Анжелики. Ладно, с этим тоже справимся. Только провозиться придется до утра и при условии, что полицейский патруль не попадется на пути. Документы свое дело сделают, отошьют полицию, но он засветится. А это крайне нежелательно. Так, еще немного виски и за дело. Времени на размышления больше нет.
К трем утра в доме все было убрано. Фостер вышел на улицу. Дождь усилился, но сейчас это было на руку полковнику. Он внимательно осмотрелся, увидел капот «Кадиллака», но возле домов стояло довольно много различных машин. Пригород спал.
Он открыл багажник, вытащил трупы жены и бывшего сослуживца. Вдвоем они в багажник не умещались. Ему пришлось класть мешок с Анжеликой на заднее сиденье.
Полковник закрыл двери дома, сел за руль, завел двигатель, не спеша выехал по дорожке на улицу и свернул в сторону рощи. Проезжая мимо проулка, он еще раз внимательно посмотрел на «Кадиллак», но отсвет фонаря и искрящиеся слезинки дождя не позволили ему увидеть кого-либо.
Фостер увеличил скорость.
Коулман и Брукс распрямились.
– А ведь Фостер срисовал нашу машину, – проговорил водитель.
– Как и те, что стоят у некоторых домов.
Мимо них по улице проехал джип и направился вслед за машиной полковника.
– А вот это он удачно тут нарисовался, – указав на джип, сказал генерал. – Теперь и мы можем ехать. Все внимание Фостера будет привлечено к джипу.
– Он пропустит его вперед, – предположил Брукс.
– Возможно, но это не так просто сделать на узкой, мокрой дороге с вязкой обочиной.
– Фостер сделает.
– Тогда сбавь скорость.
– Но мы упустим полковника.
– Не упустим. Он наверняка поедет к дальней роще. Ближе прятать трупы опасно.
– Посмотрим.
Брукс сбавил скорость.
Фостер увидел свет фар внедорожника, появившегося сзади.
Интересно, кто это? Незнакомец, который звонил ему в отель? Или человек, организовавший явную подставу? Но нет, вряд ли он стал бы работать так грубо.
Полковник сбавил скорость, прижался к обочине. Джип обогнал машину Фостера и, набирая скорость, пошел в сторону близлежащего города.
Полковник посмотрел в зеркало заднего вида. Никого. Спустя пять минут он остановил машину, прикурил сигарету. Сзади и спереди по шоссе пусто. Фостер вывел «Форд» на грунтовку, которая вела в большую рощу, темневшую метрах в ста от главной дороги.
Коулман приказал Бруксу остановиться за поворотом ко второй роще.
Водитель посмотрел на генерала и спросил:
– Вы решили оставить полковника в покое, сэр?
– Нет, Рик, мне предстоит разговор с Фостером. Но сейчас он внимательно отслеживает обстановку. Полковник наверняка въехал в рощу и будет смотреть за шоссе минут десять. Мы пока побудем здесь. Нам надо застать Фостера за рытьем могилы. Это единственный момент, когда инициатива будет на нашей стороне.
– Вы намерены признать, что все произошедшее организовано вами?
– Я не идиот. Враг в лице Фостера мне не нужен. Но мои намерения это не твое дело, Брукс. Твоя задача – прикрывать меня. Фостер опасен. Один господь знает, что сейчас у него на уме.
– И вы!
Коулман усмехнулся.
– Нет, я не знаю. Пока. Но все пойму, как только посмотрю в его глаза. Так, Рик, десять минут прошло, веди машину к дальней роще.
Брукс ехал медленно. По приказу генерала он миновал поворот к роще и остановил «Кадиллак» чуть дальше, в низинке.
– Так! Встанем здесь, – сказал Коулман. – Включи аварийку, выстави знак вынужденной остановки, и пойдем в рощу. Оружие не забудь захватить.
– Не завалит нас Фостер, когда мы неожиданно объявимся в роще?
– Не завалит, если не подставимся. Выходим.
Фостер выбрал место на поляне у зарослей кустарников. Он перетащил туда трупы, брезент, лопату, захваченную в доме. Полковник аккуратно срезал дерн, уложил его по краям развернутого брезента и начал копать яму. Работал он быстро. За час могила была готова.
Полковник воткнул лопату в грунт, прикурил сигарету и вдруг услышал голос из леса:
– Да, Фостер, вот чего я не ожидал от тебя, так это убийства жены.
Полковник выхватил пистолет.
– Не стоит, Шон. Нам не хватало еще перестрелять друг друга.
– Генерал? – изумленно воскликнул Фостер.
– Да, Шон. С помощником. Убери ствол.
Полковник вложил кольт в кобуру.
Коулман с Бруксом вышли на поляну, и генерал спросил:
– Не жаль Лику?
– Какого черта вы здесь делаете? Или…
Генерал поднял руки.
– Нет, ты не о том подумал. Я не подставлял тебя и понятия не имел о том, что Анжелика изменяла тебе. Кстати, кто ее незадачливый любовник?
– Хендерсон.
Коулман умело изобразил крайнее удивление и воскликнул:
– Джеймс Хендерсон? Наш?..
– Вы неплохо играете, генерал.
Коулман повысил голос:
– Я же сказал, что понятия не имел о том, что Хендерсон миловался, прости, с твоей женой.
– Тогда почему вы здесь?
– Все банально просто, Шон. Брукс вез меня к товарищу, что проживает в Кайдене. Это, как тебе известно, как раз через Эдмор. Каково же было мое удивление, когда я увидел тебя у машины, что стояла вместе с «Шевроле» у незнакомого дома. Я подумал, что здесь не все чисто. Ты должен был видеть мой «Кадиллак». Сначала мы проехали мимо, а затем я приказал Бруксу поставить автомобиль в проулок. Я видел, как ты вытащил из дома вещи, а затем и тела. В какое-то мгновенье один из мешков на сиденье поднялся вверх, и я увидел труп Анжелики. В принципе, мне все стало ясно. Одно до сих пор непонятно. Как ты узнал, что жена и любовник находятся именно здесь?
– Не важно, – буркнул Фостер.
– Не хочешь, не говори. Знаешь, Шон, поверь, я на твоем месте поступил бы точно так же. Измену, предательство нельзя прощать.
– Вы ехали следом, а я вас не видел.
– Это еще не говорит о том, что мы не видели тебя. Да и просчитать, куда ты повезешь трупы, было несложно.
– И что теперь? Вы сдадите меня полиции?
Генерал подошел к Фостеру.
– Ты подумал, что сказал? Мы своих не сдаем. Правда, отпуск тебе придется прекратить.
– Здесь мне делать нечего.
– Согласен. Ты в доме убрался?
– Я все зачистил.
– Хорошо! – Коулман повернулся к Бруксу и приказал: – Рик, похорони Хендерсона и Анжелику, а мы с полковником пройдемся к дороге. Да смотри, закопай тела так, чтобы никто не заподозрил, что здесь могила. Землю трамбуй как следует, дерн уложи.
– Я все понял.
Генерал взглянул на Фостера и спросил:
– Или ты сам желаешь похоронить жену?
– Нет! Пусть это сделает Брукс.
– О’кей. Рикки, работай! – Коулман повел Фостера к грунтовке. – А теперь, полковник, слушай, что тебе предстоит сделать уже завтра…
С рассветом Фостер приехал на свою квартиру, собрал вещи и к 11.00 был на аэродроме, где грузился транспортный борт, идущий в Ирак.
Глава 3
Ирак, суббота, 15 сентября
Вертолет «Блэк Хоук» с Коулманом на борту совершил посадку на плато, в десяти километрах от иракского города Эль-Румайн. Генерал заглянул в кабину пилотов.
– Алекс! – обратился он к командиру. – Следуй на базу.
– А как же вы? – Командир экипажа обернулся к Коулману.
– За меня не беспокойся. Здесь наш спецназ. С ним я вернусь в Эль-Джубайр.
Командир экипажа кивнул.
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте