Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 96

  Блин! "Черная гетсуга". Такую моимвоплем не остановишь. Да еще и двойная с петлей. Прыжок с места боком черезголову, и изогнувшись я сумел проскочить между двумя черными лентами. Заполсекунды до того, как мои ноги коснулись ступеней, арка прохода, в которой янедавно стоял, исчезла в темном облаке взрыва и разлетелась каменным крошевом.А снизу ко мне уже метнулась темная молния с рыжими волосами. Эх, где-то явсе-таки просчитался, раз до такого дошло! Но, как поется в песне, поздно питькеросин, если продал уже кукурузник.

  Желтая рукоять занпакто сама прыгнула мне владонь.

  - Деменциа! Кроши мой разум на осколки!

  Стремительно выросшая в размерах фигурапустого отмахнулась тяжелым фальшионом по широкой дуге, заставляя Ичигоотпрыгнуть в сторону.

  - FUS RO DAH!

  Могучий гортанный вопль сотряс белые стены,но Куросаки уже давно был готов к чему-то подобному. Благодаря маске, скоростьи реакция временного шинигами возросли на порядок с момента их прошлой короткойсхватки. Рябящая звуковая волна оставила громадную дыру в дальней стене, лишьвскользь оторвав несколько лоскутьев от черного одеяния Ичиго, а он самотскочил еще дальше к самой к колоннам в глубине зала, получая прекраснуювозможность для атаки открывшегося врага.

  - Гетсуга...

  - SILENTIUM, - арранкар опередил его буквально на долюсекунды.

  А в следующее мгновение, рыжий пареньудивился по-настоящему. Несмотря на все его попытки, окончание фразы так и непожелало сорваться с языка, и темное пламя на клинке Зангетсу нехотя началоугасать. Бронированная туша Нацу, вот только что бывшая где-то в отдалении,оказалась вдруг совсем рядом, двигаясь к тому же совершенно беззвучно. Точнее,вокруг вообще не было звуков, ни единого! И осознание этого факта оказалосьнастолько неожиданным и пугающим, что все, что успел сделать Ичиго - подставитьсвой меч под новый удар иззубренного тесака арранкара. Тело рыжего шинигами,отброшенное могучей подачей, увеличило пролом в противоположной стене примерновдвое.

  Стук крови в ушах и собственное хриплоедыхание стали первым, что Куросаки услышал вновь. Опершись на руку, Ичиго,шатаясь, поднялся на ноги, выплюнул песок, несмотря на маску забившийся в рот,и посмотрел в сторону здания, из которого его только что"выпроводили". До неровной дыры на белой поверхности было метров стоне меньше, и четкая борозда, оставшаяся на песчаных барханах, показательноуказывала на тот путь, что пришлось проделать временному шинигами.

  Своротив плечом знатный кусок от краяпотрескавшейся стены, на свет неторопливо появился Нацу. На лице арранкараиграла та самая беззаботная улыбка, что уже не одну ночь преследовала Ичиго вкошмарах.

  - Ичи-кун, давай закончим с этим деломпоскорее! - попросил нумерос. - А то, знаешь ли, я не могу долго поддерживатьэту форму.

  - Тогда, может быть, просто уйдешь у меня сдороги?! - выкрикнул Куросаки.

  - Нет, боюсь это никак невозможно, -искренность сожаления в голосе Нацу начинала бесить шинигами. - Мало того, чтоменя лишат премии за невыполнение служебных обязанностей, так я еще к тому жене исключаю возможности, что ты можешь всерьез навредить моему начальнику.Извини, но я привязался к Улькиорре-сану, и мне будет неприятно, если ты убьешьего, не разобравшись до конца в ситуации.

  - Даже если ты задержишь меня, мои друзья всеравно сумеют спасти Иноуэ! - невольно вырвалось у Ичиго.

  - О, боюсь, они все сейчас заняты вещами,куда более для них интересными и веселыми, - отозвался Нацу, явно оченьдовольный собой. - Я попросил своих знакомых обеспечить им лучшие условия иэкскурсионную программу в Лас Ночес!

  - Что ты сделал с ними, чудовище?! - звукскрежета собственных зубов заставил Куросаки вздрогнуть. - Что с ними?!

  - Они в полном порядке, Ичи, - арранкар былпредельно прямодушен. - И не надо вот так огульно обзываться. Между прочим, этовы завалились к нам без приглашения и с явным намерением убивать всех тех, ктопопробует заступить вам дорогу. Тебе никогда не приходилось слышать о праве насамозащиту?





  - Какую самозащиту?! Вы силой увели Орихиме!А теперь ты еще издеваешься! - глаза Ичиго в прорезях маски бешено сузились. -Это ведь ты все придумал тогда! Отвлек нас всех появлением Примеры у магазинаУрахары, а твой босс в этот момент напал на Иноуэ и ее сопровождение! А ты вэто время всем нам морочил голову!

  Беззаботная улыбка на лице у Нацу смениласьпредельной задумчивостью.

  - Ичи-кун, ты хоть вслушайся в тот бред, чтоты несешь. По твоим словам, выходит, что это я организовал похищение рыжей няшии я же устроил засаду на вас. Но, Ичи, ты ничего не забыл? Это ведь я! Нацу!Слабейший нумерос Лас Ночес! Знаешь, ты спросил бы у папани координаты хорошегопсихотерапевта, он точно должен кого-то знать, а то я начинаю волноваться затвое душевное здоровье...

  - Нет, на этот раз ты меня не обманешь, -бросил в ответ Ичиго, впрочем, уже совсем не так уверенно, как раньше. Всобственном сознании Куросаки весь идиотизм ситуации, описанной Нацу, и впрямьначинал выпирать на поверхность.

  - Конечно, - надул губы нумерос. - Никак необману. Но давай тогда уж обвиняй меня по полной, до конца, так сказать. Что ясерый кардинал Лас Ночес. Что я затиранил бедного Айзена и теперь верчу им, какхочу. Что вся Эспада у меня под колпаком. А до кучи, что я успел тайнопробраться в Сейретей и заранее завербовал к себе в друзья большую частькапитанов! А почему бы и нет?! Ведь я - Шайтано Нацу, великий стратег ипланерист! То есть планерщик! В общем, тот, кто занимается планированием...Ичи, самому не смешно?

  Ичиго сдавленно хмыкнул.

  - Вот! Кстати, мое искреннее желаниесблизиться с Йору-чан, тоже можно свести к акту политического пиара! А нашапредстоящая с ней свадьба лишь моя попытка создать на территории Сообществе Душсвою агентурную сеть!

  - Что? - подавился вдохом Куросаки. -Свадьба?!

  - А, по-твоему, куда я приглашал Рукию-химе?Ах да, это, наверное, тоже была тончайшая манипуляция с целью проникновения вмозг принцессы клана Кучики! Ведь так?

  - Подожди, но как ты - пустой - можешьжениться на... Йоруичи-сан? - почему-то нереальная абсурдность этогоконкретного момента полностью накрыла собой все другие эмоции Ичиго, заставляядумать только об ответе на эту головоломку.

  - Да, тут ты прав, - серьезно кивнул в ответНацу. - Пока не придумаю, как выполнить те условия, что она мне предъявила, этобудет довольно проблематично. Но я парнишка все-таки упорный, по-пьяни на спорчугуниевый мячик разгрыз, так что сдюжу, будь спок! Но если ты о несовместимостихарактером, то тут, конечно, тоже дилемма. Я в этой ситуации выступаю в амплуавлюбленного дурака, но, поверь, прекрасно понимаю, насколько Йору-чанэгоистичная и высокомерная особа. Но с другой стороны, а как бы ты вел себя,если бы был самым совершенным существом во Вселенной? Вот то-то и оно-то.Однако и здесь я сделаю ставку на свое упорство. Как говорится, если пытаешьсядрессировать кошку, то главное - делать вид, что она выполнила именно тукоманду, которую ты ей отдал. Ой, по-моему, мы опять отклонились о темы. Так тыне передумал драться? А то у меня сушки есть и чай? Хороший! Черный,цейлонский, байховый! Не то, что эта ваша зеленая ниппонская муть.

  - Нет, - встряхнулся Ичиго, пытаясь вернутьпрежний боевой настрой. - В этот раз я завершу свое дело. И не уступлю такомукак ты, будь ты хоть самым слабым арранкаром в этом месте, хоть сильнейшим изних!

  - Мда, все-таки клинический случай, -вздохнул печально Нацу. - Но ты потом мозгоправу какому-нибудь покажись, лады?

  - Хватит, Нацу! Больше я не поддамся на это!Я вычислил силу твоих способностей и, зная это, смогу теперь победить!

  - Силу моих способностей? - несмотря наразмеры, нумерос по-детски заинтересованно подался вперед. - Что, правда?

  - Да! Твоя способность - ЗВУК! - громко выкрикнулКуросаки, надеясь увидеть, наконец, страх в глубине синих глаз.