Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 52

— Я не поступал так почти пятьдесят лет, — сказал глава юридической фирмы.

— Тогда продолжай, — ответила Полли, поставив перед ним тарелку с жарким. — Почувствуй себя маленьким дьяволенком. Возьми другой кусок и дурачься сколько душе угодно. Я ведь и люблю тебя таким. Фредди говорил, что ты был красивой рубашкой на теле идиота, попавшего в мой плен. Попробуй мясо. Может быть, еще добавить?

— Нет, хватит, — заверил он ее. — Ты прекрасная повариха. И всегда ею была. Я должен сказать, что ты помолодела. Даже как-то необычно. Лучишься от счастья. Что-нибудь случилось?

— Да, случилось.

Она с улыбкой посмотрела на него. В ее голубых глазах плясали веселые искорки.

— Мэтт, старина, мое желание исполнилось. Они решили прислать ее. Не старшую девушку, а ее младшую сестру. Ей около восемнадцати лет, хотя она пытается выглядеть более взрослой. Наконец-то мои горести закончатся.

— Святой Иов! Они пошли на уговоры?

Он помолчал, помахивая вилкой в воздухе. На его лице появилась довольная и немного удивленная улыбка.

— Племянница Фредерика. Я не думал, что они согласятся. Даже не знал, что посоветовать тебе в качестве аргументов для письма. Но ведь это хорошо для них, Полли? Ты избавишь их от многих проблем. Я уже вижу, что ты готова принять ее, что бы ни случилось. Хотелось бы взглянуть на девушку. Когда она приедет в Лондон?

— Она уже здесь! Приехала этим утром. Я думала, ты хочешь поговорить со мной о делах, поэтому накормила ее и посоветовала пройтись по магазинам. Она должна вернуться перед твоим уходом. Мэтт, ты будешь изумлен, когда увидишь ее.

— Это почему же, дорогая? — Он подозрительно прищурился. — Впрочем, если она родственница Фредерика, то должна быть в чем-то особенной. Я прав?

Мэтт позволил себе легкую улыбку и продолжил:

— У нее две головы?

— Будь у нее даже три головы, я все равно полюбила бы ее. Нет, Мэтт, она красавица. Настоящая кинозвезда, которая одним взглядом валит мужчин с ног. Она очень милая. Ее личико переворачивает душу и сердце, а мягкий характер напоминает тех сентиментальных героинь, которых показывают на киноэкранах.

— Я обычно слишком осторожен и не замечаю подобных вещей. Кроме того, мне не нравятся самодовольные юные девушки. Если они вцепятся в тебя, то ты потом от них не отделаешься. Поэтому не спеши с оценкой племянницы.

Он весело рассмеялся.

— Ты уже боготворишь ее, Полли, хотя я рад слышать твои восхваления. Я частенько говорил вам с Фредериком, что родная кровь не водица. Она всегда берет за душу.

Он сделал небольшую паузу.

— Ты заполнила тот документ?

— Думаю, да. Мне осталось лишь поставить подпись. Ты был прав, Мэтт. Я поняла это, когда увидела ее.

— Ну, тогда я буду спать спокойно, — вздохнув, сказал мистер Филлипсон. — Я заберу его с собой. Просто засунь документ в мой карман, если не знаешь, что с ним делать. Я не хочу торопить тебя, милая, но о таких вещах лучше позаботиться заранее. Займемся этим после ланча.

Полли подала ему чистую тарелку и убрала крышку с чеширского сыра.

— Похоже, ты не доверяешь мне, Мэтт, — с улыбкой произнесла она. — Думаешь, я похожа на глупых старых женщин, которые меняют свои решения каждые десять минут?

— Нет, я так не думаю, — ответил юрист. — Я высоко ценю твой ум. Но мы с тобой пожилые люди в старомодной ситуации, а годы моего опыта успели доказать, что любой молодой родственник, пусть даже дальний, будет лучше на длинной дистанции, чем… э-э… милый чужак, не имеющий с тобой кровного родства.

Миссис Тэсси молча приготовила кофе. Поставив поднос на стол, она рискнула задать наводящий вопрос:

— Ты собираешься поговорить с ним этим вечером?

— Я уже виделся с ним. Вчера.

— С Джерри Хокером?

Она вздрогнула, и темная ароматная жидкость расплескалась на блюдце и подносе.

— Ты сказал мне, что встреча назначена на сегодня.

— Так оно и было. Мошенник пришел на день раньше, надеясь, что я не смогу повидаться с ним. Однако я выделил время, и разговор состоялся. Не смотри так, Полли. Это он виновная сторона, а не ты.

Миссис Тэсси опустила голову и начала вытирать поднос.

— Ты сказал ему, что я знаю о краже?

— Нет, я твердо выполнял твои инструкции. Если это успокоит тебя, я могу заверить, что он действительно чувствует свою вину. Не нарушив данных клятв, я сообщил парню, что самолично обнаружил кражу. Он обрадовался, услышав о возможности исправить ситуацию. Похоже, он поверил каждому моему слову.

— Конечно, он поверил тебе.

Казалось, что она разговаривала сама с собой.

— Он приезжал сюда этим утром.

— Правда?

Мистер Филлипсон с изумлением покачал головой.

— Он не так уж и прост. Вероятно, хотел выяснить, общались ли мы с тобой. Очень хорошо, что ему неизвестно о наших отношениях. Это означает, что он по-прежнему будет мотивирован на возврат денег и постарается уладить дело нынешним вечером. Я обещал ему сохранить все в секрете, если он заплатит.

— Ты заставишь его вернуть деньги?

— Конечно, заставлю, моя девочка.

Он покраснел от досады.

— Это самое малое, что я могу сделать. Он изменил один из твоих чеков с одиннадцати фунтов до семидесяти. То есть ограбил тебя на пятьдесят девять фунтов — причем так спокойно, словно взял их из твоей сумочки. Прощая такие проступки…

— Я ничего не прощаю, — резко ответила миссис Тэсси. — Джерри для меня как сын, но я не позволю ему совершать плохих поступков. Разве я не написала тебе о краже, как только заметила ее? Мне стыдно, что у меня такой плохой почерк. Именно это побудило его погнаться за легкими деньгами.

Помолчав немного, она вновь заговорила, пытаясь донести свою мысль:

— Джерри тянется к добру и ласке. Я решила не поднимать шума. Не из-за того, что боюсь утратить его доверие, а потому, что не хочу, чтобы он потерял меня. Ты понимаешь, о чем я говорю?

— Конечно, понимаю, — ответил юрист. — Ты знаешь, что он зависит от тебя. Но ты ведешь себя как мать, которая думает только о своем ребенке. Ты всегда так поступаешь. Я не виню тебя, моя девочка, хотя, чтобы помочь тебе, мне пришлось поступиться собственными принципами. Честно говоря, мне это не нравится.

— Конечно, не нравится. Джерри совершил преступление.

В ее голосе зазвучали нотки благоговейного страха.

— Если бы он обошелся подобным образом с кем-то другим, его ожидала бы тюрьма. Вот почему я решила наказать его. Но он такой милый, Мэтт! Он такой хороший мальчик, ведь я знаю его. Джерри очень нравился Фредерику. Мы познакомились с ним, когда он был молодым офицером. С тех пор он иногда приезжал повидаться со мной. Мы привязались друг к другу. После всех этих лет любви и дружбы он не мог превратиться в злодея. Разве я не права?

Ее слова были просьбой, и Мэтью, тоже любивший ее, понимал их значение.

— Он безответственный тип, — сказал юрист. — Я признаю, что Джерри наделен умом и обаянием. Возможно, он действительно поддался искушению.

— Он рассказывал тебе, что живет в Ридинге?

Она осторожно расспрашивала мистера Филлипсона, как будто боялась его ответа. Но он сделал вид, что не заметил этого. Он пытался быть милосердным по отношению к ней.

— На окраине Ридинга, — поправил он Полли. — Парень является совладельцем гаража, но, как я слышал, У него возникли проблемы с женой партнера. Я верю его истории. По моему опыту, женщины, которые вмешиваются в финансовые дела супругов… Хм! Давай не будем отвлекаться по пустякам. Хотя жадная жена — это главный персонаж подобных историй. В любом случае я верю его рассказу и до определенной степени сочувствую ему.

— Все истории Джерри такие, — рассеянно произнесла миссис Тэсси.

Она снова помешала ложечкой свой кофе и отвела в сторону взгляд, в котором плескалась тревога.

— Что ты хочешь сказать? — спросил юрист. — Тебе известны другие детали? Он обманул меня?

— Нет, дорогой, — взволнованно ответила Полли. — Я уверена, что он говорил тебе правду. Но Джерри часто излагает свои истории особенным образом — так, чтобы убедить слушателей в своей искренности и правоте. Поэтому, рассказывая мне о работе, он почти ничего не сообщил о жене партнера. Говоря с другими людьми, он мог представить совладельца братом или превратить гараж в фабрику — и все для того, чтобы его история звучала интереснее. Понимаешь?