Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 13

  - Я поступила так, как мне захотелось, - серая дымка тумана, окутавшая полуобнаженные плечи богини, на мгновение разошлась, открывая взгляду восхитительное декольте. - Между прочим, интересный костюм.

  - Ты оценила, - на мгновение в прорезях полумаски принца, ведущего свою партнершу в церемонном неспешном танце, промелькнул жесткий мрачноватый огонек.

  - Обожаю шутки для избранных, - кивнула Элия.

  - И я, - шепнул мужчина на ушко богини. - Впрочем, тебе тоже удаются шутки такого рода, милая. Сегодня ты заставила всех нас почувствовать себя пестрокрылыми аранийскими попугаями.

  - Их - быть может, но не тебя, дорогой, - отметила богиня.

  Родственники улыбнулись друг другу и в умиротворенном молчании сообщников продолжили танец. Попусту трепать языком им не хотелось, а обоюдную симпатию, нежность и радость близости прекрасно выражали движения. Именно за этот разговор без слов богиня любила балы, а не только за возможность в очередной раз свести с ума всех мужчин Лоуленда, как злобно судачили леди, не обладающие талантами Элии, а посему смертельно завидующие ей.

  На следующий танец богиня приняла приглашение Эйрана, дав понять родичам, что она ценит нового брата, но в то же время не настолько, чтобы уделять внимание лишь ему. Сей тактический ход еще более укрепил симпатии мужчин к новому родственнику и успокоил ревнивые души.

  Третий, провозглашенный распорядителем маскарада танец, гости встретили радостным оживлением. 'Фанторика' требовал наличия трех танцоров одновременно, а не обычной пары. Принимая приглашение Джея и Клайда, нахально распихавших локтями, плечами и пинками исподтишка прочих претендентов, принцесса хитро подмигнула братьям и в знак утешения мимоходом почесала за ушком Лунного Кота Рика:

  - Не расстраивайся, котик, ты обязательно отыщешь сегодня свою кошечку!

  Рик 'оскорбленно' забил хвостом и зашипел вслед более везучим братьям и легкомысленно отвергшей его даме.

  Музыка увлекла троицу в самую гущу танцующих. Зажигательные громкие звуки флейт, скрипок и тамбурина позволили заговорщикам не только насладиться танцем, но и перемолвиться словечком без помех. Кружась вокруг Элии, Джей радостно бросил:

  - У нас все готово!

  - Связист сетку еще раз проверил, дело только за приманкой! Ты не передумала? - уточнил Клайд, сменяя брата.

  - Всегда рада поучаствовать в ваших шутках, мальчики! Будет Рику кошечка к 'горячим танцам', - протягивая партнерам обе руки, заверила Элия.

  - Значит, ты опять не танцуешь? - разочарованно протянул Бог Воров.

  - Джей, сколько можно об этом спрашивать, - фыркнула богиня, щелкая брата по носу. - Такие танцы не для балов, даже не для маскарадов, они слишком откровенно чувственны. А в моем исполнении и вовсе будут выглядеть явным приглашением. Ну сведу я с ума всех дворян Лоуленда разом, а что потом делать буду?

  - А потом ты их будешь лечить, - дал справку Клайд, - и скрываться от гнева папы под личиной монашки из ордена Благословенного Целомудрия.

  - Ладно, ладно, но помечтать-то можно, - уступая, проворчал принц. И без этих увещеваний прекрасно понимавший, чем может обернуться его прихоть, но совершенно не собиравшийся отказываться от своих мечтаний о приватном танце сестры. Когда-нибудь она все-таки соизволит понять его намеки.

  - Можно, - великодушно разрешил вместо принцессы Клайд. - Вон фонтанов сколько, водица прохладная. Мечтай на здоровье, если что, окунем.

  Джей зыркнул на брата и, демонстративно сбившись с такта, наступил тому на ногу. Астролог вытащил из-за пояса телескоп и наподдал Сумасшедшему Фонарщику по тощему заду. Дальнейшему продолжению шуточной дуэли, грозящей перерасти в настоящую потасовку, помешало завершение танца.

  Подтвердив свое участие в проказе, Элия целиком окунулась в веселую чехарду маскарада. Соскучившись за время летнего перерыва в балах, она готова была плясать всю ночь напролет. Принцесса принимала приглашения братьев, высоких лордов королевства и просто приглянувшихся ей мужчин, не особенно вдаваясь в подробности их родословной и не интересуясь величиной состояния, главное, что заботило богиню - насколько хорош ее кавалер в танце. Поэтому Элия с удовольствием отправилась танцевать с Кэлером 'Паутинку'. Незамысловатый, но весьма забавный танец, сопровождавшийся быстрой сменой партнеров, позволял составить впечатление сразу о многих.

  В последней фигуре танца, промелькнувшего пестрой чередой композиций, мужчины в последний раз обменялись дамами, и Элия застыла в легком реверансе перед стройным, узкобедрым брюнетом в костюме паука - вестника осени. Серебристые цепочки-паутинки вызванивали нежную мелодию, пока танцор с удивительной грацией выполнял заключительные па.

  В свою очередь склонившись перед богиней в благодарность за танец, случайный компаньон вкрадчиво шепнул:

  - Прелестная леди, не могу сдержать своей радости от нашей новой встречи!

  Удивительно музыкальный голос - даже шепот танцора звучал гармоничнее песни - очаровал и заинтриговал Элию.

  - Новой? - переспросила богиня, поглядев в лицо партнера.

  Раскосые синие и блестящие, как сапфиры, глаза, обладающие темной глубиной бездны, действительно были знакомы принцессе. Еще секунда, и женщина вспомнила, где и при каких обстоятельствах состоялась первая встреча с их обладателем.

  - Я не мог не исполнить ваше желание станцевать со мной, - томно прибавил господин, взмахнув длинными ресницами.

  - Туолис? - выдохнула принцесса, веря и не веря глазам своим.

  С одной стороны, она была убеждена, что не обозналась, а с другой - ни разу не слышала, чтобы демоны-пауки Межуровнья обладали талантом к перевоплощению, были способны принять облик бога и объявиться на Уровне. Зато Элия уже давно поняла: ее повседневная жизнь невероятнее самых завиральных легенд, и привыкла принимать удивительные события как должное. Если демону вздумалось прибыть на бал-маскарад, значит, так тому и быть.

  - Я счастлив, вы запомнили меня, - пропел арад.

  - Как Богиня Любви я не могла не обратить внимание на столь прекрасного мужчину, - улыбнулась Элия, увлекая демона к свободному диванчику у стены, загороженному фантомными деревьями, чтобы он не слишком бросался в глаза. - Я храню ваш дар, Туолис.

  - Мое сердце поет от радости, прекрасная леди, - расплылся в улыбке демон, усаживаясь рядом с принцессой. Казалось, все происходящее донельзя занимает арада, он радовался как ребенок, оказавшийся среди кучи новых игрушек.

  - Признаться, я не ожидала увидеть вас на балу, архонг. Ведь образ представителей рода арадов столь неразрывно связан с Межуровньем, что почти неотделим от него. На нашем маскараде бывали разные гости, но такой как вы присутствует здесь впервые, - начала прощупывать почву любопытная богиня, кокетливо обмахиваясь веером. Попутно этот аксессуар, вернее, его положение ясно давали понять самым назойливым ухажерам, что их приближение крайне нежелательно.

  - Именно потому, что я архонг, Приближенный Повелителя, мне позволено и по силам многое, недоступное простым арадам, - довольно промурлыкал Туолис, любуясь собеседницей, как одним из драгоценных камней своей обширной коллекции. Тонкими пальцами демон извлек из вазы спелую вишню на веточке. Отправил ее в рот (вместе с веточкой), пожевал, хрустнул косточкой, задумчиво оценил вкусовые ощущения и, сочтя их вполне приемлемыми, взял на пробу фрукт.

  Умилившаяся принцесса заботливо уточнила:

  - А Повелитель не препятствовал вашему визиту в Лоуленд?

  - Я служу Дракону, но сам тку сеть своего бытия, - откинувшись на спинку диванчика и поглаживая большим пальцем бархатный бочок золотистого персика, заявил Туолис. - Если Повелитель будет мной недоволен, в его власти наказать меня. Только зачем? Я гуляю и не собираюсь вкушать или одарять ядом никого из ваших сородичей. Я люблю музыку, танцы, переливы ярких красок и красоту. Даже по вашим странным меркам, есть ли в моей тяге нечто плохое? - вопросил Туолис.