Страница 6 из 69
— Жаль, что Джанет тогда подслушала нас и всем разболтала. Мы-то с Джен считаем, что это отличная мысль. Ты ведь долго держала ее в запасе после того, как вышла замуж и родила детей. Теперь ты выполнила свои обязанности, так почему бы не сделать что-то для себя? Если ты хочешь именно этого, не позволяй никому отговаривать тебя. Только не забудь, что ты обещала посвятить свой первый роман мне и Джен.
— А вас не смутит, что ваши имена будут в такой книге, после того как Джанет и Диан все разнесли по свету?
— Господи, конечно, нет: этим можно гордиться и хвастаться. Верно, Джен?
— По-моему, да, — откликнулась та. — Я только что читала последнюю книгу Мэри Хиггинс Кларк и от волнения едва могла усидеть на месте. Спасибо тебе за рекомендацию, Бекки. Теперь я собираюсь читать старую серию Эндрюс.
— Смотри, Джен, потом ты примешься за Стивена Кинга, — засмеялась Рэчел.
— Примусь, если он так же хорошо пишет. Кстати, вчера в клубе, после тенниса, я встретила Диан. Она собирается выдвинуть тебя председателем следующего проекта нашего женского клуба. По-моему, речь пойдет о пекарне, мастерских и автосервисе в городском центре Огасты.
— Мне не кажется удачной ее мысль — у меня слишком много дел, которые я должна делать сама, если хочу, чтобы все получилось хорошо. Я уже и так состою во множестве всяких советов и комитетов. Если я хочу писать, мне нужно упорядочить свое расписание и отказаться от некоторых обязанностей, по крайней мере, не брать на себя новых. Некоторые женщины считают, что у меня масса свободного времени, раз у меня нет мужа и маленьких детей. Диан одна из таких, но я занята не меньше нее.
— Даже, наверное, больше, потому что у ее детей есть няня, работающая полный день, а в доме постоянно живут экономка и кухарка, — добавила Джен.
— Не забудь еще секретаршу на полставки, которая ведет комитетские дела и бегает с поручениями, — присовокупила Бекки. — Диан обожает сваливать работу на других, а сама ничего не делает, только принимает похвалы.
Джен взглянула на Рэчел и почти шепотом сообщила ей новость:
— Ты знаешь, Диан совсем недавно сделала подтяжку лица, и Бетти тоже, а Луиза только что закончила курс диеты. Они хотят выглядеть на школьной встрече на двадцать лет моложе, а Луиза мечтает в августе блеснуть на свадьбе дочери.
— Диан ездила в Атланту, якобы за покупками, чтобы сделать там операцию, но Бетти проболталась, когда рассказывала, как сама делала подтяжку, — прошептала Бекки. — Она ужасно выглядит, но Диан — это нечто. Она не доверилась местным пластическим хирургам, а стоило бы. Когда мы ее увидели вчера, то не поверили своим глазам: лицо у нее похоже на слишком туго надутый шарик, разрез глаз и губы стали очень странными. Ha ее месте я помчалась бы назад в Атланту и потребовала все исправить. Ей следовало позаботиться о своей внешности раньше, а не перед самой встречей, в конце концов, у всех нас есть морщины, от которых мы рады избавиться.
— Ты тоже хочешь подтянуть лицо? — спросила Рэчел.
— Когда-нибудь, может быть, через несколько лет, но пока оно меня вполне устраивает. И у тебя, Рэчел, все в порядке: кожа как у ребенка, и никаких морщин.
— Приятно слышать. Наверное, я унаследовала хорошую кожу от матери, а теперешние кремы просто творят чудеса.
Женщины еще немного поболтали, и наконец Бекки решила, что пора заканчивать визит.
— Уже поздно, пора идти. Скотт сегодня вернется домой пораньше. Так ты все-таки не хочешь пойти с нами вечером в пятницу?
Рэчел спустилась с ними в холл, к парадным дверям.
— Нет, спасибо за приглашение. Вы прекрасно проведете время и без меня.
Когда они подходили к автомобилю Бекки, та обернулась к Рэчел.
— Завтра мы подскочим к десяти, поедем по магазинам и на ленч.
— Я буду готова.
— Так значит, пойдешь?
— Ты же предупредила, что я не могу сказать «нет», если хочу остаться в живых.
Подруги засмеялись и обнялись на прощание. Бекки задним ходом выехала по дорожке, а потом на улицу, чтобы проехать три квартала. Обе подруги Рэчел жили в соседних домах. Бекки и Дженнифер дружили с детства, и она радовалась тому, что много лет назад они приняли ее в свой замечательный дуэт. Подруги принесли в ее жизнь много хорошего.
Из-за дома вышел садовник. Рэчел улыбнулась ему.
— Этой весной вы прекрасно поработали, Генри, все так красиво.
— Спасибо, миссис Гейнс. Бассейн уже готов, и в саду я тоже почти все закончил, так что скоро пойду домой. Буду на следующей неделе.
Рэчел пошла переговорить с Мартой, прежде чем та уйдет по делам. Она сказала себе, что потом сразу же сядет писать. Завтра предстоит хлопотный день, поэтому не стоит допоздна засиживаться над рукописью, как случалось уже много вечеров после того, как несколько недель назад уехала Карен. Рэчел не хотелось думать о неудаче, но она старалась особенно не воображать, как изменится ее жизнь в случае успеха. Если она не может найти себе мужчину, чтобы получать удовольствие в жизни, придется искать удовольствия за компьютером. Рэчел невесело подумала, что, возможно, у нее будут получаться прекрасные любовные романы. Вроде как в песенке: «Я могу мечтать о тебе, если нет тебя рядом со мной».
(Может быть, мне следует написать роман с продолжением и счастливым концом о нашей короткой истории, мистер Квентин Ролс. Вряд ли вы меня помните, ведь прошло целых двенадцать лет, но я не забыла вас и наше рискованное приключение. Интересно, что случилось бы, если бы мы встретились снова? Вероятность такой встречи, конечно, ничтожна, прошла целая вечность, мы ничего не знаем друг о друге и живем в разных мирах… Ладно, хватит мечтать!)
Глава 2
На следующий день, выходя из магазина, Рэчел, Бекки и Джен встретили Джанет Холлис и Диан Блекуэл. Поскольку руки у всех были заняты покупками, мешавшими объятиям «ближайших подруг» и поцелуям в щечку, женщины остановились поболтать.
Когда обмен неизбежными любезностями закончился, Диан сказала:
— Как удачно, Рэчел, что мы сегодня встретились: я собиралась попозже позвонить тебе, чтобы предложить возглавить новый проект нашего женского клуба. Шестого августа в городском центре — это воскресенье — намечается большое мероприятие, с десяти до пяти. Будет ярмарка рукоделия, картин и выпечки и благотворительная распродажа. Мы просим членов клуба порыться у себя в шкафах, гаражах, на чердаках и найти что-нибудь подходящее для распродажи. Можно также уговорить местных торговцев пожертвовать на это образцы товаров. Участники должны будут принести свою выпечку к девяти утра, чтобы у тебя было время все устроить. Мы организуем буфет, всякие развлечения и, по крайней мере, пять розыгрышей призов. Одна из радиостанций будет вести прямую передачу с начала до конца, три телестудии согласились сделать сообщение, местные газета и журнал «Огаста сегодня» тоже дадут информацию. У тебя впереди шесть или семь недель, чтобы все собрать с участников и торговцев, снабдить ярлыками с ценой и рассортировать, думаю, времени хватит. Все это можно хранить в ящиках в твоем гараже, мы кого-нибудь наймем, чтобы потом отвезти в городской центр. Луиза займется рекламой и развлекательной частью. Мы найдем поставщика провизии для буфета и поделим доходы. Можешь привлечь для распродажи членов клуба. Самые лучшие пожертвования надо оставить в качестве призов.
Рэчел старалась не смотреть на обезображенное операцией лицо Диан, пока та тараторила, не давая ей вставить ни слова. Она улыбнулась, чтобы смягчить отказ.
— Боюсь, я не смогу этим заняться: я и так участвую в очень многих проектах и комитетах и не хочу брать на себя еще одну нагрузку. — Сначала Диан казалась озадаченной, а потом обиженной, и Рэчел постаралась объяснить: — Я отвечаю за церковную распродажу выпечки тридцатого июля — средства пойдут на строительство нового приюта для бездомных, за сбор средств в фонд больных-сердечников, за организацию гала-концерта в сентябре. Я должна собрать книги для библиотечного аукциона осенью, помочь организовать второго августа выставку нового местного художника, и на мне еще сбор средств для женского и детского кризисных центров. К тому же у меня множество дел в комиссии помощи инвалидам, и сейчас заканчивается полугодовой срок участия в приходских советах и встречах городских старожилов. У меня есть и другие дела. (Например, моя книга.)