Страница 58 из 80
— Что это было? — спросил он у Адела.
— Не знаю, — ответил тот, выравнивая корабль. Натянутые паруса, благодаря нисходящему с полюса потоку, несли корабль точным курсом на Арбинар, иначе Адел, в некоторой степени знающий моря, но практически беспомощный на суше, вряд ли бы сумел довести его до столицы. Анапис, много путешествовавший с хабиба Бата, знал раскинувшуюся внизу землю лучше, но вид с высоты не всегда способствовал узнаванию.
Впрочем, лететь им оставалось недолго, так как провиант заканчивался, и нужно было каким-то образом его пополнить. У Анаписа не было никаких планов в отношении «Зверобоя», скорее сказать, эта сразу впадающая в глаза игрушка исключала всякую мысль о незаметности, что совсем не нужно было Анапису. Пусть хабиба Бата убит, но он имел в королевстве Армильйон немалый вес, так как был в весьма близких отношениях с самим королём. А вдруг тому придёт на ум найти убийцу своего друга.
Но пока «Зверобой» являлся самым быстрым средством добраться до столицы королевства, а в ней Анапис сможет затеряться среди толпы. Можно было убрать лишние рты, ссадив их на землю, как сделал Анапис с тем прозрачным дураком, стариком-бегуном и кочевником. Но острые взгляды моряков, в большинстве своём близких родственников, не давали Анапису успокоиться, и он не хотел тревожить осиное гнездо.
Анапис порылся у себя в кармане и выловил несколько монет, оставшихся от денег, подаренных его другом Маремоном. На много явно не хватит, но Анапис и не думал кормить команду деликатесами.
— Спускайся вниз, — сказал он Аделу.
— Зачем? — насторожился тот.
— Провианта нужно купить, — хмуро сообщил Анапис, и махнул на матросов, — чтобы ораву эту кормить.
Они решили сесть невдалеке от города, возле небольшой деревни, надеясь, что пища там будет дешевле. На окраине деревни у самой дороги, ведущей дальше, в Мессаку, находилось подобие рынка, где проезжие могли купить свежего хлеба, молока и других нехитрых деревенских пожитков.
Когда «Зверобой» сел рядом с базаром, произведя фурор среди местных жителей, Анапис забрал волшебный кристалл и вместе с Аделом ушёл на базар. Поторговавшись, Анапис закупил мешок сухарей, который водрузил на Адела, и уже отправился к кораблю, где велась оживлённая беседа и торговля экипажа с местными, как заметил на дороге необычный персонаж.
Болтая ногами чуть ли не по земле, на невысокой чёрной лошадке, без явных признаков пола, восседал давешний старик-бегун, и направлялся к базару. Анапис тут же догнал старика и остановив лошадь:
— Ты не забыл, что кое-что мне должен? — старик, совсем не ожидая встретить здесь Анаписа, немного ошалел от неожиданности.
— Что должен? — не понял Бегун Бодди.
— Должен за проезд на «Зверобое», — объяснил Анапис.
— У меня ничего нет, — объяснил Бегун Бодди.
— А лошадь? — поинтересовался Анапис.
— Лошадь сама по себе, — развёл руки Бегун Бодди.
— Я её забираю, — ответил Анапис, накинув на шею лошади ремень с пояса.
— Я не могу этому воспрепятствовать, — сказал, извиняясь, Бегун Бодди, поглаживая лошадку между ушей.
— Я разберусь, — сказала лошадка, а Анапис, настороженно обернувшись к Бегуну Бодди, сказал:
— Старик, я сам разберусь, а ты иди своей дорогой.
* * *
Как только лодка воткнулась в берег, король Ладэоэрд, движимый лёгким нетерпением, направился протоптанной тропинкой прямо к воротам расположенной сразу возле воды загородной резиденции марта Гартора. Ворота были закрыты, но калитка оставалась не на замке, и король уверенно её распахнул.
Март Гартор был двоюродным братом короля, необычайно на него похожим, что, впрочем, не мешало их сразу и бесповоротно различать по характеру. Недовольная мина короля не давала никаких шансов ошибиться в отношении его, в тоже время лёгкий и чуть-чуть ироничный характер март Гартора имел успех у женщин, которые вешались на него гроздьями.
Миновав калитку, король, не путаясь, сразу свернул налево к флигелю и, никем не замеченный, вошёл в одни из дверей. По деревянной лестнице Ладэоэрд поднялся вверх и очутился в танцевальной зале, залитой светом из окон. Одинокая фигура женщины возле одного из них резко повернулась и выдохнула:
— Наконец-то!
Она быстрым шагом подошла к Ладэоэрду, обхватила его за шею и с наслаждением впилась в губы короля.
— Как я по тебе соскучилась, — прошептала она, глядя на него из-под полузакрытых ресниц. Лицо Ладэоэрда светилось совсем не свойственным ему огнём, а от угрюмости лица не осталось и следа.
— Где ты была раньше, — прошептал король, медленно целуя её лицо, погружаясь губами в густые заросли волос и запоминая их аромат.
— Я ждала твоего взгляда, — прошептала мартресса Габителла Гартор.
— Почему же ты вышла за Гартора, — ревниво спросил король.
— Я уже не надеялась, — промолвила Габителла, и ещё тише сказала: — Он так похож на тебя.
Влюблённые прижались друг другу, застыв на мгновение, но Габителла схватилась и промолвила:
— Пойдём, я приготовила тебе обед.
— Я не голоден, — промолвил король, голодными глазами кушая Габителлу.
— Я не помешал? — раздался голос за их спиной. Ладэоэрд резко повернулся, а Габителла вскрикнула от испуга. Сзади, в нескольких шагах от них, стоял человек с маской на лице, опустив правую руку на эфес длинного и тонкого меча.
— Что тебе нужно? — спросил Ладэоэрд, выходя вперёд. Он был безоружен, но грозный взгляд совсем не казался беспомощным.
— Я хочу тебя убить, — сказал незнакомец, вытягивая из дорогих ножен свой меч.
— Ты хочешь убить короля? — из противоположных дверей залы вышел ещё один человек и небрежно направился к убийце.
— Я король, убивай меня, зачем же тревожить влюблённых, — продолжил свою речь незнакомец. Человек в маске растерянно вертел головой: впереди и сзади было по королю. Зашедший незнакомец был точной копией короля Ладэоэрда, закрывающего собой Габителлу.
— Если ты король, так умри, — воскликнул человек в маске, проткнув насквозь двойника короля. Он с усилием выдернул свой меч, и из раны фонтаном заструилась кровь, обрызгав убийцу. Зажимая рану одной рукой, поверженный протянул вторую к убийце и, захлёбываясь кровью, сказал:
— Передайте моей королеве, что я её люблю, — с этими словами он упал на пол и затих. Человек в маске, выставив вперёд меч, задом отошёл к двери и исчез за ней, даже не прикрыв.
— Кто этот благородный человек? — всхлипнула Габителла, вытирая платочком слёзы.
— Не знаю, — ответил Ладэоэрд и добавил: — Но он появился как нельзя кстати.