Страница 25 из 34
— А может, и кое-что другое, кроме урана, — задумчиво произнес Харрис. — Военные лаборатории на Земле еще до вторжения экспериментировали с экзотической материей: производимые при высокой энергии сверхпрочные твердые частицы. Это означает, что многие из них могли скопиться в гравитационных шахтах планеты.
— Вероятно, — с сомнением заметила Черити. — Кстати, урановый реактор можно построить с помощью самых простых орудий труда. Пару миллионов лет назад в Африке существовало несколько естественно возникших реакторов. Достаточно иметь промытые дождем ураносодержащие руды — и ничего больше. Ураносодержащие минералы собирались в водонепроницаемых низинах, пока не достигали критической массы, а вода являлась модератором, — Черити пожала плечами: — Собственно говоря, каждый идиот сумеет построить атомный реактор, особенно, если не надо ломать голову над тем, как его потом отключить.
— Как будто специально для моронов, — вставил Скаддер. — Я только не понимаю, почему они не оснастили запасной выход необходимым энергообеспечением.
— Очевидно, это сооружение задумывалось не в качестве запасного выхода, — предположила Дюбуа. — Первоначально оно планировалось как место отдыха, но не было закончено. Мы дали шайту слишком мало времени.
Черити задумчиво посмотрела на женщину.
— Порядок, — сказала она. — Судя по всему, наш уважаемый беглец покинул спальню без штанов и теперь у него нет денег, чтобы взять такси, — Черити бросила быстрый взгляд на погруженное в голубой свет помещение. — Вопрос лишь в том, под каким фонарем мы его настигнем.
— Шайт был над реактором, — с трудом произнес Гартман.
— Когда?
— Два-три дня назад, — пожал плечами офицер. — Я некоторое время находился без сознания.
— Два дня, — уточнила Нэт.
— А где он был, когда вы отправили первое послание?
Нэт и Гартман переглянулись.
— Я посылал только одно сообщение, — возразил Гартман, — несколько часов назад.
На этот раз настала очередь переглянуться Черити и ее спутникам.
— Да, — подтвердил Гартман. — Это произошло незадолго до того, как мы расстались с Кайлом, в зале. Мороны как раз отправили через трансмиттер несколько планеров. Спустя две минуты они обнаружили нас и разнесли почти все помещение.
— Это послание и привело нас сюда, — кивнула Черити. — Действительно, трансмиттер перенес планеры на поверхность, и мы последовали за ними.
— Однако мы не попали в зал трансмиттера, — задумчиво вставил Скаддер.
— Не думаю, что мороны сумели так быстро вновь задействовать трансмиттер, — поморщился Гартман. — Очевидно, ситуация вышла из-под контроля, когда один из пилотов решил принять участие в фейерверке.
Черити опустилась на колено рядом с Гартманом и внимательно посмотрела ему в лицо.
— Восемь недель назад мы получили части послания с тем же содержанием.
— Восемь недель назад?.. — растерялась Нэт.
— Передача длилась в общей сложности десять минут, но большая ее часть потерялась, — пояснила Черити. — Насколько джереды смогли ее восстановить, речь шла о коротких, многократно повторяющихся сообщениях.
— Что-то здесь не так: мы не посылали сигнал в течение десяти минут, — возразил Гартман.
Черити продолжала внимательно наблюдать за ним, потом вдруг спросила:
— Как долго вы находитесь здесь?
— Два дня, — нетерпеливо ответил Гартман. Нэт успокаивающе сжала его руку.
— Два дня, — подтвердила она, настороженно всматриваясь в лицо Черити.
Капитан Лейрд тихо присвистнула.
— Черная Крепость пала три месяца назад, — тихо сказала она.
Все молча переглянулись.
— Кажется, мы где-то потеряли несколько недель, — наконец отозвался Гартман.
Скаддер непонимающе покачал головой.
— С каких это пор скачок трансмиттера длится три месяца?
— Не думаю, что мы имеем дело с аварией, — ответила Черити. — В таком случае все слишком хорошо складывается. Нет, очевидно, кто-то потянул за разные нити: тот, кто может влиять на процессы в трансмиттере.
— Во времени? — усомнился Скаддер. Черити кивнула.
— Даже если нас послали во времени, то в верном направлении.
— А как же радиосигнал? — вставила Нэт. — Я имею в виду, первое послание.
Черити молча пожала плечами.
— Вы полагаете, что… кто-то послал его в прошлое три месяца назад? — поинтересовался Харрис.
— Если это и так, то подобное проделывали многократно, более двадцати минут, — просто ответила Черити, не обращая внимания на недоверчивый взгляд Харриса.
Нэт лишь молча покачала головой и снова занялась ранами Гартмана.
— Терпеть не могу эти трансмиттеры, — спустя некоторое время заметил Скаддер. — Мало того, что муравьи хотят уничтожить нас, так теперь они еще все ставят с ног на голову.
— Гурк считал, что проблема заключается именно в этом, — кивнула Черити.
— Что с ним? — поинтересовался Гартман.
— Он мертв, предположим, что мертв.
— Как это произошло?
— Ну, скажем, Гурк упал в большую дыру. Тогда же мы и получили первое послание, — Черити попыталась в нескольких словах описать события после взрыва бомбы «Черная дыра» и так закончила свои объяснения: — Сеть поглотила энергию. Однако большая часть энергии должна вернуться. Если дыра все еще будет открыта, отдача просто разорвет Землю.
— Прекрасная перспектива, — поморщился Гартман, которому Нэт как раз наложила на руку бинт. — И что же теперь?
— Нам нужно найти и уничтожить шайта, — ответила Черити. — А после этого… — она развела руками.
Харрис беспомощно огляделся.
— Где же мы его найдем?
— Это сооружение создано с единственной целью: обеспечить шайту побег в сеть, — мрачно объяснила Черити. — Путь лежит только через трансмиттер.
— Если в этом зале вообще что-то есть, — сказал Скаддер и посмотрел на раны Гартмана.
— И все-таки мы должны отправиться туда, — за всех решила Черити.
Гартман в изнеможении закрыл глаза.
— Опять все сначала.
К счастью, Гартман не стал для них обузой. Несмотря на то, что болеутоляющие средства не только притупили боль, но и замедлили его рефлексы, передвигался он самостоятельно и вместе с Нэт замыкал группу.
Харрис и Скаддер вернулись к экскаватору, чтобы забрать компьютер и бомбу. Не желая воспользоваться открытой Нэт лестницей, они попытались найти прямой путь к трансмиттеру с помощью данных девушкой описаний и открывавшегося из кабины машины вида.
На следующем уровне оказалась платформа, от которой в глубину уходили с полдюжины мощных лент транспортера. Ленты не двигались, но на них все еще лежала непереработанная руда.
— Возможно, ленты ведут к трансмиттеру, — предположил Харрис, который вместе со Скаддером нес бомбу, в то время как Дюбуа взвалила себе на спину кубик.
— Или к найденному Гартманом реактору, — задумчиво сказала Черити, освещая фонариком транспортер. — А может быть, мы оба правы: там, впереди — разветвление.
Они решили продолжить путь. Четыре ленты транспортера резко свернули вниз, в боковую штольню, в которой мерцал теплый красный свет, две другие продолжали тянуться вдоль платформы со все уменьшающимся наклоном.
— Платформа ведет в зал, — заявил Скаддер, устремляясь вперед.
Однако Черити удержала его.
— Подожди, — приказала она, сжимая ружье. — Там кто-то есть.
Действительно, в пересекающихся лучах фонарей сверкнуло черное тело воина-морона, неподвижно распластавшееся между лентами транспортера. Граненые глаза морона отражали свет, подобно разбитому на куски зеркалу.
— Он мертв? — прошептал Скаддер, направляя на муравья ружье.
— Нет, — ответила Черити, — еще дышит.
Действительно, мембраны в верхней части грудной клетки насекомого двигались слабо, но равномерно.
— Похоже на кататонию [1], — удивился Харрис. — Смотрите, вот еще один.
Присмотревшись внимательнее, они обнаружили между лентами транспортера, по меньшей мере, около двадцати моронов, не проявляющих никаких реакций.
1
Кататония — нервно-психическое расстройство, характеризующееся мышечными спазмами, нарушением произвольных движений