Страница 29 из 37
— Да, господин волшебник, мы пришли за золотыми яблоками, которые росли в саду у моего отца, — сказал Ясь.
— Господин волшебник, отдайте нам четвёртое яблоко, которое от всех болезней исцеляет и мёртвых воскрешает. Моя мама умирает! — взмолилась Стазийка.
— Ну и пусть умирает! А мне какое дело? Ха-ха-ха! Вот потеха, золотых яблок им захотелось, за которыми я, великий маг и волшебник, столько лет охотился. Впрочем, я не жадный, можете получить свои яблоки, но с одним условием.
— С каким? — спрашивает Ясь.
Пока они так разговаривали, на соседнюю башню опустилась золотая птица. Сидит и глаз не спускает с золотого пера, что на шапке у Яся развевается.
— Одолеешь меня до трёх раз — золотые яблоки твои. А хоть раз дашь маху, лежать вам обоим в пропасти.
— Согласен! Говори свои условия.
— Кто вокруг замка быстрей обежит, кто камень выше бросит, кто громче свистнет — тот и победит.
— Хорошо, давай силы пробовать. Только сперва напиши на бумаге, что отдашь мне четыре яблока, если я тебя одолею.
Асмодей захохотал зловеще и нацарапал на клочке бумаги, что отдаст Ясю-королевичу четыре яблока, если тот его трижды победит.
— Ясь, мне страшно! — прошептала Стазийка.
— Не бойся! — говорит Ясь. — Дай подумаю да мозгами пораскину, как перехитрить злодея.
Думал-думал, зайчика вспомнил и проговорил вполголоса:
Только сказал, заяц тут как тут.
— Асмодей! — обращается Ясь к волшебнику. — За мной тебе всё равно не угнаться, пускай вместо меня бежит мой младший братишка, — и показывает рукой на зайца.
Волшебник согласился.
Встали рядом волшебник и заяц и — раз, два, три! — побежали. Оба мчатся, как сто вихрей. Асмодей ни на шаг от зайца не отстаёт.
«Ну, — думает Ясь, — пропали мы. Лежать нам на дне пропасти».
Только подумал — заяц возле него сидит, запыхался, еле дышит.
Немного погодя прибежал волшебник и с размаху плюхнулся на камень — до того уморился.
— На этот раз твоя взяла! — прохрипел он. — Погоди, отдохну маленько, будем камни бросать.
Стазийка за Яся спряталась и шепчет:
— Ясь, мне страшно!
— Не бойся! — сказал Ясь, отвернулся и тихо проговорил:
Не успел договорить — прямо на ладонь упал с неба жаворонок.
— Ну, я первый начинаю! — крикнул Асмодей.
Поднял большущий камень, размахнулся да как кинет вверх — камень летел, летел и упал на землю через две минуты.
— Теперь твой черёд! — заверещал злодей.
Ясь подбросил жаворонка, стрелой полетел жаворонок и скрылся из глаз. Вот проходит минута, две… десять… сто минут, а жаворонка всё нет. Только на сто первой с половиной минуте жаворонок опустился к Ясю на ладонь.
— Опять твоя взяла! — прошипел Асмодей. — Но в третий раз уж я выиграю! Прощайтесь с жизнью! Сейчас услышите, как я умею свистеть!
Асмодей засунул в рот два грязных пальца, а Ясь со Стазийкой заткнули уши. Собрался с силами волшебник да как свистнет — листья с деревьев посыпались, пыль столбом завилась, эхо сто раз над землёй прокатилось.
— Ясь, мне страшно! — шепчет Стазийка и за Яся прячется.
— Не бойся! — говорит Ясь.
Вот сел он на землю и стал из ивовых прутьев обруч плести.
— Ты что делаешь? Почему не свистишь? — грозно спрашивает Асмодей.
А Ясь в ответ:
— Погоди, сплету обруч, тогда свистну.
— А зачем тебе обруч понадобился?
— Боюсь, как бы от моего свиста у тебя башка на части не раскололась. Вот я и хочу тебе на голову обруч надеть.
— Голова, говоришь, может расколоться? — испугался Асмодей.
— Ещё как!
Оглядел волшебник обруч и говорит:
— Не надо, не свисти! Уж больно обруч непрочный. Боюсь, голова у меня треснет. Считай, что ты выиграл.
— Тогда отдавай яблоки!
— Идём в сокровищницу, сам выберешь, — сказал Асмодей и злобно усмехнулся. — Нет, обожди меня тут, я сейчас вернусь.
И ушёл. Видно, что-то недоброе задумал. А золотая птица подлетела к Ясю и говорит человеческим голосом:
— Это ты из хвоста у меня перо выдернул?
— Я!
— Отдай мне его! А то я летать не могу.
— Отдай! — прошептала Стазийка.
Пожалел Ясь птицу и отдал ей перо. А птица воткнула его в хвост и радостно запорхала вокруг.
— Спасибо, Ясь! За добро добром тебе заплачу. Слушай: у Асмодея в сокровищнице полный сундук золотых яблок, а среди них — четыре волшебных. И все яблоки одно в одно — не отличишь. Но ты не торопись, яблочко за яблочком перебирай да пальцами ощупывай. На яблоках с волшебной яблони — чуть приметные щербинки от моих когтей. Да смотри не выдавай меня! — сказала напоследок птица и легко взлетела на высокую башню.
Тут из двери, что вела в подземелье, выглянул Асмодей и заорал:
— Ну, идите! Долго я вас ждать буду!
Спускается Асмодей вниз по крутой лестнице, а Ясь со Стазийкой — за ним. В подземелье темно, только на полу светлое пятнышко дрожит. Это Асмодей несёт перед собой огарок свечи. Вот пришли они в сырой подвал с низкими сводами. С потолка паутина клочьями свисает. По стенам пауки ползают, на большом кованом сундуке с десятью замками большущая жаба сидит. Асмодей согнал жабу и отпер сундук. А там полно золотых яблок.
— Ну, ищи свои яблоки, — говорит Асмодей и усмехается.
Как их найдёшь, когда все яблоки одинаковые, словно на одной яблоне выросли? А тут ещё огарок сквозь толстое бутылочное стекло еле светит. Попробуй-ка разгляди в темноте чуть приметные щербинки.
Пал Ясь духом: «Всё кончено. Не найти мне яблок из отцовского сада».
— Давай я поищу, — шепнула Стазийка и стала вынимать из сундука одно яблоко за другим. Вынет, ощупает и в сторонку отложит. Щербинку — след птичьих когтей ищет. Вот уже возле сундука целая гора яблок выросла. А волшебных всё нет.
— На, держи! — вдруг радостно крикнула Стазийка и бросила Ясю золотое яблоко с отметиной.
Так нашла она три яблока. Наконец на дне сундука только два яблока осталось. Значит, одно — из королевского сада. Стазийка берёт в руки то, что с краю, ощупывает и в сторону откладывает. Вот оно, в сундуке, — четвёртое, волшебное яблоко!
Асмодей спокоен: где им в куче одинаковых яблок четыре волшебных отыскать!
Вышли они из подземелья, и велел колдун золотой птице снести Яся и Стазийку вниз со стеклянной горы. Золотая птица схватила детей когтями, полетела в долину и на зелёную траву опустила.
— Молодец, Стазийка! — сказала она, осмотрев яблоки. — Все со щербинкой, со следами моих когтей. А раз так, убегайте поскорей отсюда! Не то Асмодей спохватится и бросится за вами в погоню.
День уже к вечеру клонится, а они всё идут, подальше от стеклянной горы уйти торопятся. Вот пала на землю ночь, но месяц освещает им дорогу серебряным фонарём.
А когда с Млечного Пути молоко растеклось по небу и одну за другой стало звёзды гасить, дети услышали позади топот. Оглянулись — и обомлели от страха: за ними на огненном коне во весь опор мчался Асмодей. Злодей коня плетью нахлёстывает, страшные проклятия изрыгает, вот-вот их настигнет.
«Пропали мы!» — думают дети. Тут Стазийка вспомнила лошадь, которую Ясь от голодных волков спас, и говорит:
— Ясь, зови скорей вороного коня!
Только сказал Ясь — и перед ними вороной конь стоит, копытом землю роет.
— Ты, Ясь, за гриву держись, а Стазийка пусть обхватит тебя руками. Да поскорей, не то не уйти нам от погони! — проговорил конь человеческим голосом.