Страница 16 из 71
— Ну, что скажешь, Джо? — обратился к нему Рори.
Джо повторил свои слова, на этот раз более уверенным тоном:
— Вы не понимаете, во что ввязываетесь.
— Все я понимаю, Джо. Здесь живут те же проходимцы, что и в особняках в Уэсте, они правят этим городом, контролируют полицию, торговлю, владеют пивоваренными заводами, стекольными, химическими... Ты забыл, Джо, что я сборщик квартплаты. Конечно, здесь не собирают квартплату, потому что все они владельцы домов, но я многое про них знаю. А кто не знает? К завтрашнему дню я выясню, кто живет в том доме, в который ты заходил. И этого будет достаточно, потому что этот человек наверняка занимается темными делишками. Чем это, Джо? Азартные игры... или девочки?
— Не забывайтесь, мистер Коннор. И будьте осторожны в выражениях, он...
— Да-да, я все понял, Джо, он могущественный человек. Но давай поразмышляем, а? Одно из двух: либо он сам любит азартные игры, либо управляет игорным бизнесом. Девочек на время оставим в покое, ладно? Я могу предположить, что он держит казино, вероятно, прямо в этом доме, поскольку, если бы он пожелал поехать поиграть куда-то в другое место, ты бы не понадобился ему в качестве посыльного. Человек его положения должен иметь ключ от любой двери, даже от дверей в Ньюкасле. И там идет большая игра, не так ли, Джо? Да не дергайся ты. Во что они играют? В двадцать одно или в блэк-джек?
Рори посмотрел на Джо, который покрылся потом несмотря на холодную погоду.
— Давайте уйдем из этого людного места, — предложил Джо.
— Как тебе угодно, Джо. Ты куда сейчас направляешься?
— Мне нужно на Майл-Энд-роуд.
— Очередное сообщение?
— Нет-нет. — Карлик повернулся к Рори, и впервые в его тоне прозвучала реальная угроза. — Я должен сказать вам кое-что. В любом случае вам следует помалкивать... Я не шучу, мистер Коннор, а то всякое может случиться.
— Я в этом не сомневаюсь, Джо.
— И вам не советую шутить, мистер Коннор.
— А я и не шучу, Джо, поверь мне. Всякое случается на набережной, могу себе представить, что и на Плинлиммон-уэй тоже. Но ты же знаешь меня, Джо. Я задолжал тебе пару шиллингов, и я вернул их тебе даже с процентами, не так ли? Я никогда не выигрывал на скачках, но видел, как ты выигрываешь. Однако я умею держать язык за зубами. А теперь послушай меня, Джо. — Рори склонился к уху карлика. — Все, что мне нужно от тебя, — это попасть в приличное заведение.
— У них большие ставки, мистер Коннор. — Джо уже говорил спокойным тоном.
— Мне это и нужно, Джо.
— Но вы еще не готовы к такой игре. Некоторые игроки не принимают ставку меньше десяти фунтов, а это большие деньги.
— Ты сказал — некоторые, значит, есть и те, которые начинают с меньшего. До очень крупных ставок я доберусь позже, а пока...
Карлик прищурился, закусил губу и уставился на плиты мостовой, словно размышляя. Затем посмотрел на Рори и произнес заговорщицким тоном:
— Есть одно местечко в Корсторфине, там ставки доходят до пяти фунтов.
— С этого я и начну, Джо.
— И будете молчать об этом? — Джо кивнул головой назад.
— Разумеется, Джо... если только ты отведешь меня туда.
— Договорились, мистер Коннор. И все же у меня неспокойно на душе.
— Не волнуйся, Джо, я не доставлю тебе никаких неприятностей, — уже совсем любезным тоном пообещал Рори.
— Ох, меня беспокоит не это, а то, что может случиться с вами, если вы поведете себя неправильно. Вы не знаете эту игру, мистер Коннор.
— Я умею играть в карты, Джо.
— Да, я слышал об этом. Но существуют правила, мистер Коннор.
— Я буду их соблюдать.
— А что, если нарветесь на тех, кто их не соблюдает?
— Если такие попадутся, я с ними справлюсь, Джо. Так что отправляемся в Корсторфин.
— А который час? — Джо посмотрел на темнеющее небо. — Часа четыре, по-моему.
— Да, Джо, четыре.
— Тогда ждите меня в семь у ворот дока.
— Хорошо, Джо, в семь у ворот дока. И спасибо тебе. — Рори снова наклонился. — Ты не пожалеешь об этом. Вот увидишь, не пожалеешь.
И снова Рори смотрел вслед карлику, удалявшемуся прочь на маленьких ножках. А затем почти бегом отправился домой.
Когда Рори появился на кухне, Джимми уставился на него и удивленно воскликнул:
— А я сказал им, — он махнул рукой в сторону матери и Лиззи, — что ты встретил приятеля и пошел прогуляться...
— Так оно и было, но мы замерзли, пока гуляли, и приятель пошел домой выпить чая. Я бы тоже не отказался от чая. — Рори бросил взгляд в сторону Рут. — Отогреюсь, а в семь у меня снова встреча с приятелем.
— A-a. — Лицо Джимми расплылось в улыбке. — Значит, вы договорились на семь часов? Пойдете в театр?
— Да, пойдем в театр.
Лиззи, подойдя к буфету, пробормотала себе под нос;
— Ишь ты, они пойдут в театр.
Рори бросил на нее суровый взгляд. Лиззи явно поняла, в какой театр он собрался, ее не проведешь. А вот Рут поверила. Она с улыбкой подошла к Рори.
— Давай мне свое пальто и садись к огню. А я через пару минут соберу на стол.
Рори улыбнулся в ответ. Ему нравилась Рут, можно даже сказать, что он любил ее. И почему не она его мать, а та, другая. Черт бы побрал папашу. Парочка распутников. Хотя какое это имеет значение? Он уже сам крепко стоит на ногах. Джимми получит свою верфь, а они с Джейни поженятся и будут жить в доме с видом на реку. Джимми будет строить лодки, а он станет помогать ему. Да, будет помогать ему каждую свободную минуту. И хотя Рори ничего не понимал в кораблестроении, он решил, что всему научится, ведь он способный, все схватывает на лету. У него будет и игра, и Джейни. Да, у него будет Джейни.
Рори и в голову не пришло, что он поставил Джейни на второе место после игры.
Глава 3
Джейни недоуменно переводила взгляд с одного из братьев на другого и обратно, а они только улыбались и молчали. Не выдержав, Джейни взорвалась.
— А деньги? У вас есть деньги, чтобы купить это? — Она развела руки в стороны, оглядывая длинную комнату.
— Ну... — Рори закусил губу, — денег достаточно, чтобы внести задаток.
— До сегодняшних шести утра у него не было этих денег, — пояснил Джимми.