Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 25



Неожиданно в вибрации машины почувствовалось легко уловимое изменение. Скорость уменьшалась — в этом не могло быть сомнений. Должно быть, время шло быстрее, чем ему казалось, и несколько озадаченный Алвин взглянул на экран.

ЛИС

23 минуты

Сильно удивившись и чувствуя некоторое беспокойство, он прижался лицом к стене машины. Стены тоннеля все еще сливались в безликие серые полосы, однако время от времени он начал замечать отметки, которые исчезали так же быстро, как и появлялись, однако с каждым разом они задерживались в поле зрения чуть дольше.

Внезапно стены тоннеля исчезли. Машина все еще с очень большой скоростью, проезжала через огромное пустое пространство, превышающее по размерам зал движущихся путей в Диспаре.

Удивленно глядя через прозрачные стены машины, Алвин заметил внизу паутину рельсов, соединяющихся и пересекающих друг друга, которые затем исчезали в множестве тоннелей. В ярком искусственном освещении, резавшем глаза, отчетливо были видны силуэты больших транспортных машин. Алвин понял, что это место никогда не предназначалось для людей. Его назначение выяснилось чуть позже, когда он пронесся мимо неподвижных цилиндров, рядами лежащих на рельсах. Они были больше того, в котором он находился, и Алвин догадался, что это грузовой транспорт. Вокруг них стояло множество неподвижно замерших непонятных машин.

Гигантский пустой зал исчез позади так же внезапно, как и появился, оставив в сознании Алвина чувство страха. Впервые он по-настоящему понял значение огромной темной карты, лежавшей под Диспаром. В мире существовало гораздо больше неизвестных вещей, чем он был в состоянии вообразить.

Алвин вновь взглянул на указатель — прошло меньше минуты. Машина вновь набирала скорость, хотя движение по-прежнему не ощущалось. Однако стены тоннеля проносились мимо со скоростью, величину которой он не мог определить даже приблизительно.

Казалось, прошли века, прежде чем вибрация вновь изменилась. На указателе светилось:

ЛИС

1 минута

И эта минута была самой длинной в жизни Алвина. Машина двигалась все медленней и наконец остановилась.

Медленно огромный цилиндр въехал в зал, казавшийся двойником зала, из которого он отправился в путь. Некоторое время Алвин был слишком возбужден, чтобы замечать подробности происходящего. Мысли быстро сменяли одна другую, и он даже не сразу заметил несколько раз открывшуюся и закрывшуюся перед ним дверь, затем внутренне собрался и выпрыгнул из машины. Последний взгляд, брошенный им на экран, отметил, что надпись на панели изменилась. В этом было нечто успокаивающее.

На экране светилось:

ДИСПАР

35 минут.

Глава 5 ЛИС

Все произошло так просто. Никто и не догадался бы, что он совершил путешествие, по своему значению не имеющее равных в истории человечества.

Начав искать выход из тоннеля, Алвин отметил, что цивилизация, в которую он попал, отличается от его родной. Из конца зала вверх вел длинный узкий тоннель с большим количеством ступенек. Подобные вещи были почти неизвестны в Диспаре, ведь все перемещения в нем происходили благодаря машинам. Возможно, что в Лисе вообще не существовало машин? Идея была столь фантастичной, что Алвин сразу же отказался от нее.

Короткая лестница заканчивалась у дверей, которые открылись при его приближении. Когда они бесшумно закрылись сзади, Алвин увидел, что находится в большой квадратной комнате, не имеющей другого выхода. Мгновение он стоял несколько удивленный этим, а затем начал изучать противоположную стену. В это время дверь, через которую он вошел, открылась вновь. Алвин вышел из комнаты и оказался в коридоре, ведущем вверх. В конце его виднелось небо. Он понял, что был поднят на сотни футов, хотя и не чувствовал движения, и поспешил к выходу.



Алвин стоял у небольшого холма, и на мгновение ему показалось, что он вновь в центральном парке Диспара. Однако, если это и был парк, то невообразимо большой. И никаких строений: вокруг расстилалась равнина, покрытая кое-где деревьями.

Тут Алвин взглянул на горизонт и увидел гигантскую каменную арку, изгибающуюся над деревьями, по сравнению с которой наибольшие здания Диспара казались карликами. Она находилась так далеко, что невозможно было разглядеть детали, однако что-то в ее очертаниях удивило Алвина. Затем глаза привыкли к гигантским масштабам, и он подумал, что это сооружение не могло быть создано человеком.

Долго Алвин стоял у отверстия тоннеля, постепенно привыкая к странному миру, в который попал. Сколько он ни всматривался, нигде не было заметно ни малейшего признака деятельности человека. Алвин отправился в путь по дороге, ведущей вдоль холма.

За холмом дорога скрывалась в чаще гигантских деревьев. Когда Алвин вошел в их тень, его окружили со всех сторон необычные звуки. Шорох ветра в листьях он знал и раньше, но кроме него присутствовали тысячи неопределенных звуков, ни о чем ему не говоривших. Он утонул в странных запахах. Жару, изобилие звуков и света, невидимое присутствие миллионов живых существ он воспринимал почти как физическое насилие.

Неожиданно он вышел к озеру: деревья вдруг закончились и перед ним предстала гигантская водная гладь с множеством мелких островов. Никогда в жизни Алвин не видел такого количества чистой воды, подойдя к озеру, он опустил пальцы в его теплую воду.

Большая серебристая рыба промелькнула в водорослях, и это было первое увиденное им живое существо. Очертания ее казались удивительно знакомыми, и тут он вспомнил записи, которые в детстве показывал ему Джезерак. Его ум сопротивлялся мысли, что сходство может быть случайным.

Во все века художников Диспара вдохновляла функциональная красота гигантских кораблей, путешествовавших между мирами. Но когда-то жили мастера, работавшие не с подверженными разрушению металлом и камнем, а с наиболее долговечным из всех материалов — живой материей. И хотя эти умельцы были давно забыты, их создания пережили время.

Наконец Алвин, очарованный озером, направился дальше. Дорога вышла на равнину шириной в полмили и около двух миль в длину.

Здесь стояло множество небольших двухэтажных зданий, окрашенных в мягкие, даже при ярком свете солнца приятные глазу тона. Многие из них имели строгую функциональную структуру, но некоторые представляли собой образцы сложного архитектурного стиля с величественными колоннами из изящно обработанного камня.

Направляясь к строениям, Алвин пытался понять свои новые ощущения. Все было незнакомо, изменился даже воздух. И высокие золотоволосые люди возле домов были очень не похожи на жителей Диспара.

Алвин увидел направляющуюся к нему группу людей. Он почувствовал неожиданное головокружение, сердце бешено заколотилось. На мгновение в его сознании ожила память всех значительных встреч с людьми другой расы. Он остановился в нескольких футах от незнакомцев. Они, казалось, были удивлены, увидев его, и все же не настолько, как он ожидал. Стоящий впереди мужчина вытянул руку в древнем жесте дружбы.

— Мы решили, что лучше встретить тебя здесь, — сказал он. — Наша родина очень не похожа на Диспар, а дорога от вокзала дает нашим гостям возможность осмотреться.

Алвин пожал протянутую руку, но некоторое время от удивления не мог выговорить ни слова.

— Вы знали, что я иду? — пробормотал он наконец.

— Нам всегда известно, когда пользуются дорогой. Однако мы не ожидали, что приехавший к нам будет столь молод. Как ты нашел путь?

— Я думаю, лучше будет сдержать любопытство, Геран. Серани ждет нас, — сказал кто-то из встречавших.

Перед именем Серани было произнесено непонятное Алвину слово, создававшее впечатление преданности, смешанной с уважением.

Геран согласился с говорившим, и группа направилась в поселок. По дороге Алвин рассматривал окружающие его спокойные и умные лица, на которых не было и следа той усталости, бессознательного беспокойства и угасающего света, которые он привык видеть у жителей Диспара.