Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 9

— Нет! — покачал головой Кер. — Мы должны вернуться домой.

Мать показала рукой на тёмные тучи, затянувшие небо, на жёлтые листья, которые падали на землю вместе с дождём.

«Переждите холод, а потом уйдёте…» — так поняли её гости.

И они остались.

Деревья и травы покрылись изморозью. Грибы исчезли, птицы улетели, и только стаи ворон каркали над охотниками, которые уже давно возвращались в пещеры без добычи.

Кер и Оле тоже ходили в горы. Там, где они прежде жили, бывали, как и здесь, холода, но от голода их род редко страдал. У них водились мамонты, и можно было на них охотиться. Надо было обладать особым умением, чтобы загнать такого великана в яму. Потом животное забрасывали камнями, метали в него копья. Мяса забитого мамонта хватало надолго, кости и шкура шли на жилище. Правда, многие охотники погибали во время охоты. У Кера сжималось сердце, когда он вспоминал, как на последней охоте мамонт подхватил его отца на бивни.

Однажды Кер и Оле забрались очень далеко. Близилась ночь, разыгралась вьюга. Надо было искать какое-нибудь пристанище.

Оле первая заметила пещеру. В ней было на редкость тепло, и это насторожило Кера. «Тише!» — шепнул он Оле, а сам полез в глубь пещеры. Вдруг его рука коснулась грубой шерсти.

— Медведь! Бежим, Оле!.. — И он кинулся к выходу.

Но медведь не преследовал их.

— Может, он мёртвый? — спросила Оле.

— Живой, — ответил Кер. — Поэтому и тепло в пещере.

— Давай убьём его и останемся здесь жить… — предложила Оле.

— И в самом деле, давай попробуем. Голодная Мать, Лот, дети. Этого мяса хватит на весь род!

— Ты добрый, — обронила Оле так, словно не ждала другого ответа.

Кер с копьём вернулся в пещеру.

В темноте он едва разглядел зверя. Это был огромный пещерный медведь. Кер прицелился и всадил в него копьё. Зверь взревел и пошёл на юношу. Тяжёлый удар лапой отбросил охотника в глубь пещеры. Но медведь тоже упал.

Оле нашла Кера в беспамятстве. В отчаянии она закричала, подхватила парня под руки и потащила к выходу.

На воздухе Кер шевельнулся, открыл глаза.

— Где медведь?

— Там, — кивнула девушка на пещеру.

— Живой?

— Мёртвый. Ты проткнул его копьём.

Оле приложила ко лбу Кера мокрую ладонь и всё спрашивала, что у него болит. Кер молчал. Попытался подняться, но не смог.

— Я останусь здесь, — сказал он, — а ты беги к людям.

Когда охотники подошли к пещере, Кер был уже на ногах. Охотники быстро справились с добычей. Разодрали тушу на несколько частей, чтобы легче было нести, а Керу отдали шкуру. Мать рода поблагодарила юного охотника за охоту на зверя…

Шли дни. Кер и Оле так и жили в небольшой пещере, куда привела их Мать рода. Им нравилась эта спокойная седая женщина. Керу она напоминала мать.

«Как хорошо, что мы попали в это селение, — думал юноша. — Хорошие люди нам встретились: и Целебным камнем поделились, и приютили. Как только пригреет солнце, сразу же домой!»

Однако гостеприимное селение пришлось покинуть раньше.

Кер заметил, что Зур, так звали парня, который когда-то первый подошёл к ним, чересчур внимателен к Оле. А Зур был сыном Матери рода.

Однажды Кер спросил Зура, почему он до сих пор не женился, ведь у них в роду столько красавиц.

— Ни одна мне не по душе, — сдержанно ответил Зур.

Кер засмеялся и пообещал юноше взять его с собой в своё селение. В их роду много хороших девушек. Но Зуру приглянулась Оле, Кер это понял. И когда Мать рода зашла как-то в их пещеру, сердце юноши сжалось от тревоги.

— Ты живёшь у нас, — сказала она, — и должен подчиняться нашим обычаям. Зур посвящён в охотники и выбрал себе в жёны Оле. Что скажешь на это?

— Мать моего рода сказала, что, как только наступит лето, я тоже стану охотником, и тогда она отдаст Оле мне в жёны. А слово Матери свято.

Женщина задумалась. Ей хотелось, чтобы у сына была хорошая жена, но голос справедливости подсказывал: так поступать нельзя. Кер и Оле знают друг друга давно, к тому же они гости в селении.

Во время разговора вбежала Оле, взволнованная, со слезами на глазах.

— Kep! — бросилась она к юноше. — Зур меня преследует. Сказал, что я буду его женой.

Кер схватился было за копьё, но Мать его остановила.

— Не надо! Не бывать этому, но вы должны нас покинуть.

Провожали их и старый и малый. Мать поднесла Керу порядочный кусок мяса, Лот накинул на плечи волчью шкуру и ещё подарил деревянную палочку и дощечку с углублением.

Кер обрадовался подарку: теперь они смогут добывать огонь. Проводили гостей до пещеры, где недавно Кер напал на медведя. И они снова отправились в путь.

ПЛЕН

Чего только не натерпелись изгнанники! Спасал их огонь. Кер добывал его с помощью нехитрого приспособления, подаренного добрым Лотом. Когда же пришла весна и на деревьях распустились листья, стало легче…

Прошло время, отцвели деревья, покраснели ягоды, а Кер и Оле всё ещё были в пути. Чем дальше углублялись они в зелёные дебри, тем тревожнее становилось на сердце.

«Надо было идти вдоль реки, — корил себя Кер. — Всё же знакомые места. И зачем пошли напрямик? А вдруг заблудились?»

Юноша часто взбирался на высокие деревья, надеясь увидеть наконец голубизну родной реки, но перед ним простиралась бесконечная зелень леса.

Как-то усталые путники вышли на довольно большую, поросшую густой травой поляну. Быстро поели и буквально упали на траву.

Сон сморил их, и ни Кер, ни Оле не позаботились о безопасности. А как раз в это время на поляне появились охотники, вооружённые длинными копьями с острыми кремнёвыми наконечниками, и сразу окружили их. Кер вскочил было, чтобы убежать, но сильный удар сбил его с ног.

Придя в себя, Кер поднял голову и только сейчас разглядел высоких, смуглых мужчин в странной одежде — длинных козьих шкурах с вырезами для головы и рук. На ногах у них были заячьи шкурки.

«Так вот почему я не слышал, как они подошли! — догадался Кер. — Что же делать? Где Оле?»

Перепуганная Оле стояла поодаль.

— Беги! — крикнул Кер, рванувшись к копью.

И тут на голову ему снова опустился тяжёлый кулак. Оле кинулась в кусты, но, словно споткнувшись, упала: её настигла стрела.

…Пленных вели долго. Рана на ноге кровоточила, и Оле совсем обессилела. А напавшие ещё подталкивали её копьём, чтобы шагала быстрее. Кер с болью смотрел на девушку, но чем мог он помочь — руки у него были крепко связаны.

Вскоре они вышли на широкий луг. Ноги Кера и Оле, израненные камнями и жёсткой лесной травой, ступили на прохладный ковёр разнотравья. Нет-нет да и попадались кусты ивняка, густо увитые ежевикой. Мучила жажда, но пленные не осмелились попросить охотников разрешить им сорвать хоть ягодку.

Пройдя ольховые заросли, Кер и Оле увидели жилища, обтянутые шкурами. Навстречу им выбежала детвора. Залаяли собаки. Одна из них едва не вцепилась Керу в ногу, но охотник, шедший рядом, прогнал её.

Кер и раньше видел собак. На них охотились люди его рода. Как-то ему, совсем ещё маленькому, удалось приручить щенка, но потом он куда-то пропал.

Подведя пленных к костру, вокруг которого сидело несколько мужчин и женщин, охотники опустились на колени. Один из мужчин, очень похожий на Нута, жестами велел пленным тоже стать на колени. Кер и Оле подчинились. Наверное, это понравилось хозяевам, потому что они о чём-то заговорили между собой, одобрительно кивая головами. Через некоторое время охотники поднялись, сложили копья в одно место и ушли. У костра остались только похожий на Нута седой мужчина и две женщины. Лица их были разрисованы охрой, тёмно-красные полосы доходили до самых глаз, что делало их раскосыми, хищными. Женщины придирчиво осматривали Оле, а та боялась пошевельнуться — так болела распухшая нога. Старшая подошла к ней, потрогала ногу и что-то сказала младшей. Та быстро принесла в собачьем черепе какую-то мазь. Женщины перевязали рану и повели Оле в жильё, украшенное, как и жильё матери Кера, бивнями мамонтов.