Страница 5 из 38
Харриет, пройдя по коридору до соседней комнаты, осторожно постучала в дверь, которая открылась почти сразу. Стоявшая на пороге жизнерадостная привлекательная девушка усмехнулась:
— Ты уже поднялась. Уверена, что не слишком рано?
Харриет улыбнулась в ответ:
— Нет. Иначе я бы все еще была в кровати.
Ее не удивило, что молодая американка уже встала и оделась. Она выглядела шикарно в белом летнем платье, с распущенными темными волосами. Больше похожа на модель, чем на туристического гида гостиницы.
— Но вот тебе не нужно вставать так рано, — сказала Харриет, наблюдая, как Ванни, подойдя к туалетному столику, побрызгала на запястья духами. — У тебя ведь группа только в девять?
Ванни спустилась вместе с Харриет по лестнице.
— Да. Но мистер Амерхаймер хотел попасть в самую раннюю группу рыбаков, и я должна убедиться, что он получил все необходимое.
Харриет улыбнулась. Ванни всегда проявляет заботу о постояльцах, и она не сомневалась в том, что услуги, оказываемые Ванни, — одна из главных составляющих успеха «Уиндраш-Шеллоуз».
Когда Харриет впервые появилась в доме Фрэнки, у нее было чувство, что она пришла домой. Расположенный в долине на границе Оксфордшира и Глостершира, в крошечной, невероятно живописной деревушке, дом Фрэнки привел ее в изумление. Это был не дом, а жемчужина.
Трехэтажное здание было увито плющом, сквозь окна было видно, что в нем множество комнат, которые, как поняла позже Харриет, не использовались. Все в них было покрыто слоем пыли.
Идея открыть здесь маленький отель-пансион с завтраками в то первое лето принадлежала Харриет. Не сумев найти работу, она чувствовала себя виноватой и отчаянно стремилась принести какие-то деньги в бюджет Фрэнки. Вначале та противилась этой идее, но не потому, что была снобом и не хотела, чтобы в доме находились чужие люди, а потому, что была уверена, что старомодный, нуждающийся в ремонте дом не привлечет постояльцев. Но они появились.
Сама деревня была настолько живописна, что вызывала изумленный восторг проезжавших через нее туристов. Домики под плетеными крышами, ручей, прокладывающий путь к речке Уиндраш, старый английский паб, мягкая земля фермы Кот-суолд. Кто из американцев не поддастся искушению пожить в настоящем доме английской леди? Сама Фрэнки была объектом не менее притягательным, чем дом.
Вначале она нервничала, но постепенно стала получать удовольствие от того, что в доме появляются новые лица.
А Харриет была не против вставать вместе с жаворонками и готовить огромные сковороды сосисок, бекона и яиц. К концу лета они открыли для гостей еще пять спален. Но наступила осень, а затем зима. Постояльцев больше не было. Заработанные деньги кончились. И вот тогда, декабрьским вечером, как раз перед Рождеством, Харриет пришла к Фрэнки с новым предложением.
Идея предоставлять туристам ночлег и завтрак, настаивала Харриет, имела большой успех. В пансионе было все, что нужно состоятельному путешественнику: история, элегантность, великолепный вид из окна, домашняя атмосфера. Обслуживание удовлетворяло самые взыскательные требования. Почему бы не превратить Пауэлл-Мэнор в настоящий отель — «Отель в сельской Англии»? Именно так Харриет обосновала свою идею в банке двумя месяцами позднее.
Убедить и тетку, и менеджера банка было не так-то просто. Но она сумела. Подсчитала, во что обойдется переоборудование всех комнат в доме. Осмотрела каждую из них, и ее надежды разгорелись с новой силой. В доме возрастом в несколько сотен лет имелись вещи, за обладание которыми любой дизайнер отдал бы все. Дубовая облицовка, потускневшие от времени, но подлинные картины. Выцветшие обои создавали атмосферу старины, потому что они не только казались, но и были старинными. Ковры, которые доставили сюда с Востока на торговых кораблях в начале восемнадцатого века, были слегка потерты, но не изношены. Пауэлл-Мэнор, рассказывала Харриет вначале настроенному скептически, но затем проявляющему все больший интерес менеджеру банка, идеально подходит для любителей подлинной старины.
— Ну вот сами подумайте, — сказала Харриет, — чего, в самом деле, хочет большинство богатых туристов, приезжающих в Англию? Увидеть Букингемский дворец, сады сельской Англии, попробовать рыбу с жареным картофелем и ощутить «духовность» Старого Света. Хорошо, — доверительно продолжала Харриет, — теперь оглянитесь вокруг. А если мы превратим сад в то, чем он был в викторианскую эпоху? Настоящий огород с хорошо сохранившимися высокими кирпичными стенами. Яблоневые, сливовые и вишневые деревья. Курятники несложно восстановить, и тогда постояльцы будут получать не только выращенные без всякой химии, что сейчас очень модно, овощи, но и свежие яйца.
Речка Уиндраш, составляющая часть границы поместья, тоже может сослужить свою службу. Она идеальна для занятий старомодными видами спорта. Давным-давно кто-то из предков Фрэнки выкупил права на ловлю в ней рыбы, так что это не представит никаких трудностей.
— Подумайте только, — наседала она на теперь уже внимательно слушающего ее менеджера, — как они будут восторженно писать домой, что остановились в великолепном старом доме, где в ванную комнату нужно идти по коридору и брать с собой полотенце и губку. Богатых это должно развлечь. Но богатые, — добавляла Харриет, — не дураки. Они быстро разберутся, что подлинное, а что нет. А «Уиндраш-Шеллоуз» не только выглядит настоящим. Он действительно такой. А потом, подумайте, — продолжала она, — какой кусок вишневого пирога получат от этого безработные в ближайших деревнях.
Деньги требовались в первую очередь для того, чтобы расплачиваться с рабочими — садовниками, лесником с горничными и поваром, которых им придется нанять.
И менеджер, который поверил в то, что кредит окупится, сдался. Он дал добро, и за время, прошедшее с марта по май того же года, Паэулл-Мэнор полностью преобразился.
Фрэнки охватывали то сомнения, то восторг при виде того, как ожил ее дом. Пруд вычистили и запустили в него золотых рыбок. Сад, похожий на джунгли, полностью преобразился: перед домом цвели клумбы, вокруг поставили изгородь, построили новую оранжерею, посыпанная гравием дорожка вела к голубым елям и лесу. Харриет даже наняла плотника, который построил два маленьких мостика через ручей, чтобы гости могли постоять там и полюбоваться водным потоком. В комнатах, которые годами не видели света, повесили новые люстры. Библиотеку разделили на две части. Одна стала офисом, где Харриет работала, вторая осталась в прежнем качестве.
Продуманная и хорошо поданная реклама обеспечила им постояльцев определенного сорта. Более девяноста процентов их гостей были туристы из-за океана, остальные десять процентов — англичане, уже отчаявшиеся найти настоящий английский отель.
Теперь, пять лет спустя, отель летом всегда был полон, весной и осенью — заполнен наполовину.
Одной из первых задач Харриет было найти повара, хорошо знающего английскую кухню. И теперь каждый день в четыре часа в зале с зеркальными стенами, уставленном комнатными растениями в кадках, подавали чай, а к нему теплые ячменные лепешки, сделанные по местному рецепту.
Достоинства отеля быстро оценили не только местные жители, но и члены совета колледжа Оксфорда и бизнесмены из Глостера.
И когда четыре года назад в дверь постучалась Ванни Лейн, спрашивая, не нужны ли им услуги хорошего гида и организатора, Харриет приняла еще одно поистине золотое решение, тут же взяв ее на работу. И ни разу об этом не пожалела.
Молодая американка имела бешеный успех как у туристов, так и у персонала. Она мигом заставляла любого соскучившегося по дому американского гостя почувствовать, что ему уделяют то внимание, к которому он привык, и ее организаторские способности были не хуже, чем у Харриет. Уже через месяц и Фрэнки, и Харриет не могли понять, как они раньше обходились без нее.
Ванни отыскала транспортную фирму, специализировавшуюся на старых автобусах, которые появились в пятидесятых годах, и при виде их новые гости ахали от восторга и хватались за фотоаппараты.