Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 63

За последние месяцы, что она провела с ним, Блейк уже заметил ее ум и рассудительность, но открывшиеся сейчас способности и вовсе поразили его. Значит, что у нее имеется представление о деловом мире, она хорошо осведомлена о компаниях, дочерних предприятиях и Лондонской фондовой бирже.

Потрясение от подобного открытия несколько смягчило гнев Блейка, и он нехотя признал, что восхищается ее сообразительностью и силой воли. Надо бы немедленно вывести ее на чистую воду и потребовать объяснений, но что-то удерживало Блейка от подобного шага.

Виктория уже раскрыла отцу самый большой его секрет, но все равно каждую ночь наведывалась в библиотеку.

Она искала что-то еще, и Блейку необходимо было знать, что именно.

Холодный разум подсказывал ему, если он хочет узнать, на что способна Виктория, лучше пока молчать и пристально следить за ней. А уж потом она свое получит.

Блейк понимал: он должен быть в ярости. Виктория одурачила его, влезла в его бумаги и помогла своему отцу, навредив его интересам. И все это время она сидела с ним за одним столом, мило и невинно улыбалась, убедив его, что он одержал победу. Ему бы надо было разорвать ее на части, но подобного желания у него не было. Видимо, потому что один неотвязный вопрос не давал ему покоя.

А что бы он сам сделал на ее месте?

«То же самое или даже хуже», — отвечал себе Блейк.

Поэтому вместо бешеной ярости он чувствовал неудержимую страсть.

Дверь библиотеки открылась, из нее выглянула Виктория, посмотрев по сторонам и убедившись, что коридор пуст, она вышла и беззвучно прикрыла дверь. У нее в руке была только одна свеча, но свет в настенных подсвечниках позволял хорошо ее рассмотреть.

Отделанный кружевом атласный халат почти не скрывал ее фигуры и в дрожащем пламени свечей казался прозрачным.

Блейк отлично разглядел стройную ногу, соблазнительный изгиб ягодицы и тонкую талию. Темные длинные волосы свободно рассыпались по полной груди. Он никогда не видел ее в полуобнаженном виде, и теперь в его венах закипела кровь, и Блейк почувствовал, как твердеет его плоть.

Когда Виктория шла по коридору, очертания ее выразительных ягодиц заставили Блейка смахнуть бисеринки пота со лба.

Он сидел в этой кладовке, потный, с болезненно восставшей плотью, и хотел только одного: прикоснуться, попробовать на вкус и подразнить эту женщину, которую он по собственной глупости поклялся не трогать.

Блейк открыл дверь кладовки и размял затекшие мышцы. Надо выпить чего-нибудь покрепче, а потом посмеяться над собственными глупыми мыслями, что крепкий напиток может ему помочь.

Перескакивая через две ступеньки, Блейк добрался до собственной спальни, закрыл за собой дверь и сдернул влажную рубашку.

Теперь ему понятно: Виктория ищет что-то еще. Но она уже развалила все дела, которые его компания вела с Эштоном и Хоббсом.

«Итак, что же еще ищет дорогая Виктория?»

Хорошо же — на этот раз он перехитрит ее. Он больше не может ждать, он должен раскрыть все ее секреты.

К концу недели Виктория собрала все необходимые сведения и встретилась со Спенсером в холле биржи.

В отличие от ее предыдущего визита сюда сегодня здесь кипела бурная деятельность, холл заполнили брокеры и их клиенты. Многие стояли, потому что не хватало сидячих мест.

Пожилой брокер с седеющими волосами и бородкой окинул Викторию любопытным взглядом, прежде чем встать и уступить ей место.

Виктория чувствовала себя неловко в этой толпе и нервно поглядывала на Спенсера. Обычно ей нравилось бывать на бирже, она обожала волнение, царившее в этих стенах, но только не сегодня, в такой ответственный день. И ей меньше всего хотелось привлекать к себе внимание мужчин.

— Это не займет много времени, — сказала она Спенсеру. — У меня есть список акций, которые я хочу купить, я передам его мистеру Макдоналду, и потом мы можем уйти.

— Ты уверена, что эти акции повысятся в цене?

— Уверена.

— А… так это выбор Равенспера? — после секундного размышления спросил Спенсер.



Виктории не хотелось признаваться, что она не сама выбирала акции, что воспользовалась пометками Блейка. Она всегда гордилась тем, что сама исследовала рынок и выбирала, куда вложить деньги, в отличие от отца и Джейкоба Хоббса, которые вкладывали деньги в любые пользующиеся моментальным спросом акции.

— Ты сказал, тебе срочно нужны деньги, что за тобой охотятся люди Слаера, — напомнила ему Виктория. — Я сделала это ради тебя.

— Прости, Виктория, мне действительно очень нужны деньги.

В этот момент Виктория заметила, что появился мистер Макдоналд. Но она так нервничала, спеша передать старшему брокеру, список и покинуть переполненное здание биржи, что не сразу заметила: к брокеру подошел Блейк Мэллори и о чем-то разговаривает с ним.

Мистер Макдоналд улыбался Блейку, это говорило о том, что они хорошо знают друг друга.

Блейк засмеялся в ответ на что-то, сказанное брокером, потом поднял глаза и встретился с ошеломленным взглядом Виктории. Его губы скривились в хитрой улыбке.

Викторию пронзило чувство мучительного страха. Она поняла: Блейк все знает. Ей хотелось повернуться и бежать из этого здания, как бегут из сумасшедшего дома.

Разговаривая с мистером Макдоналдом, Блейк не спускал с нее глаз, а потом они стали пробираться через толпу в ее сторону. Самодовольная улыбка на губах Блейка и яркий блеск его глаз были красноречивее всяких слов.

«Он все знает и теперь заставит меня за все заплатить», — пронеслось у нее в голове.

— Спенсер, мы должны уйти. Немедленно.

— Почему? — удивился Спенсер, не замечая приближающегося Блейка.

— Равенспер… — выдохнула Виктория. — Он здесь… с мистером Макдоналдом.

Вся краска отлила от лица Спенсера, он стал похож на древнюю мумию из музея.

Слишком поздно. Блейк уже стоял перед ними, а рядом — улыбающийся мистер Макдоналд.

— Мисс Эштон, как приятно видеть вас снова, — взял ее за руку брокер и кивнул Спенсеру, который смотрел на всех, не мигая. — Сегодня утром я случайно встретился с мистером Равенспером. Очень приятная встреча. Когда я сказал ему, что у меня назначена встреча с вами и нам предстоит заняться делами вашего больного дяди, Равенспер сказал мне, что он близко знаком с мистером Шелдоном. Представить только! За все время, что мы знакомы, мне ни разу не встретился человек, который знал бы вашего дядю.

Виктория беспомощно заморгала. «Нас со Спенсером отправят в тюрьму за обман!»

Спенсер молчал, он просто стоял как замороженный. Виктория смотрела на Блейка, и от ярости, кипевший в его глазах, желудок у нее сжался в узел.

— Я сказал, что здоровье дорогого дядюшки Шелдона улучшилось, — заявил Блейк, — и что скоро он сам сможет вести свои дела.

Голос Блейка звучал абсолютно бесстрастно, и Викторию бросило в дрожь. Только холодный блеск синих глаз, которые, не отрываясь, смотрели на нее, выдавал бушевавшую в нем ярость.

Виктория с трудом сглотнула, ощутив, кроме страха, огорчение от своего провала: Блейк за мгновение уничтожил необходимое ей вымышленное имя. Конечно, Блейк очень хорошо понимал, что без воображаемого дядюшки Шелдона инвестиционная карьера Виктории закончена. Она мысленно встряхнулась. Да, уже ничего не поделаешь, теперь не имело никакого значения, поверил ли брокер в то, что ее «дядя» выздоровел, или не поверил.

Мистер Макдоналд терпеливо стоял, ожидая реакции Виктории на «прекрасную» новость от Блейка.

Она открыла рот, собираясь, что-то сказать, но тут же закрыла его. В голове беспорядочно мелькали самые разные мысли. Чувствуя себя как рыба на крючке у рыболова, Виктория посмотрела на Спенсера — может быть, он что-нибудь придумает?

Но тот стоял рядом, застывший, как труп.

«От него не будет никакой помощи», — поняла Виктория.

— Я… я слышала, что дядя Шелдон ездил в Бат, источники помогли ему в лечении его хронического кашля. — Виктория посмотрела на Блейка. — Но никто не знает, будет ли дядя достаточно здоров, чтобы вернуться в Лондон и вести свои дела.