Страница 36 из 38
— Максу.
Куин кивнул и отошел от стола.
— Да, Максу. А теперь нам пора. Мы же не хотим пропустить финальную сцену.
Они ничего не пропустили, хотя для окончания столь блестящей карьеры, финальная сцена Паслена была довольно простой, хотя и вполне уместной. «Приветственный подарок», который разработала Шторм, превратил короткий, ничем не примечательный коридор в клетку. Вторая охранная система была совершенно заурядной и безвредной, когда работала первая система. Но если вторая система активировалась, то при малейшем давлении на плитки пола с двух сторон этого коридора с потолка падали стальные решетки.
Морган изумилась; она понятия не имела, что Шторм воспользовалась старым оборудованием, автоматически изолирующим различные коридоры, и присоединила его к сложной электронике, создав эту клетку.
И находясь в ловушке, Лео Кэсседи пришлось бросить оружие и сдаться полиции и охране. Он был довольно спокоен, очевидно, полагая, что его практически не в чем обвинить. Пока Лео не увидел Куина, проходя по вестибюлю. Тогда до него дошло, что не всё так просто, потому что Лео побледнел.
Куин, сменивший черную одежду и пуленепробиваемый жилет на черные слаксы и обыкновенную джинсовую рубашку, которые находились в его машине, смотрел на Лео с холодным удовлетворением человека, справившегося со сложной задачей.
Лео не сказал ничего Куину или о нем, вероятно, уже думая, как ему вести защиту в зале суда, и считая, что сведения о противнике ему еще пригодятся. Но проходя мимо Макса ведомый полицией, он остановился и посмотрел на того.
Лео слегка поморщился, но сказал спокойно и бесстрастно:
— Если бы только оставил коллекцию в подвалах, ничего бы этого не случилось. Но тебе обязательно нужно было выставить ее, — а потом, добавил: — Ничего личного, Макс.
— Ты ошибаешься, Лео, — ответил Макс с горечью и презрением. — Это было и остается очень личным.
Лео посмотрел на других людей вокруг Макса. Куин был спокоен; Вульф угрюм и доволен; Джаред смотрел на всё бесстрастно. И тут еще были женщины, участвовавшие в организации выставки «Тайны прошлого». Дайна стояла около Макса, явно желая облегчить боль мужа. Высокая, хрупкая Дани находилась в объятиях Джареда, ее темные глаза были спокойными. Шторм расположилась рядом с Вульфом, державшим ее за руку, ее ясное лицо светилось любопытством.
И Морган, которая лучше всех знала Лео, стояла перед Куином. Он обнимал ее, а она прислонилась к нему, встретив взгляд Лео спокойно, насколько это было для нее возможно. Она думала, что, наверное, выглядит такой же несчастной, как Макс. Умом она сознавала, что этот человек — зло, но вспоминала те времена, когда он заставлял ее смеяться. Она не понимала, как такое возможно, чтобы он одновременно был тем хорошо знакомым ей человеком и безжалостным вором и убийцей.
Потом, показав жестокость своей натуры, Лео тихо сказал Морган:
— Ты не знаешь, кто он такой.
Она почувствовала, как позади нее напрягся Куин, но сама не отвела глаз от человека в наручниках. И так же тихо сказала:
— Нет, Лео. Это ты не знаешь, кто он такой.
Макс сделал знак полицейским, говоря:
— Уведите его.
Макс сумел вызвать надежного электрика, который включил питание охранной системы, так что они могли не задерживаться надолго в музее, хотя было уже начало четвертого утра, когда музей, наконец, закрыли. Никто особо спать не хотел, а вот ответы на вопросы были нужны многим, так что Макс предложил поехать в свою с Дайной квартиру, чтобы выпить кофе и услышать объяснения.
Однако, первое объяснение, о чем Морган догадалась сама, ожидало их в квартире. То была явно встревоженная и взбешенная женщина, которую старший сын убедил ожидать их появления.
— Как будто мне нельзя доверять, — раздраженно повторяла она.
— Мама, мы всё это уже проходили, — терпеливо успокаивал ее Макс. — И я тебе объясню свои мотивы.
— В основном ты не хотел, чтобы меня увидели, — фыркнула Элизабет Сейбин, которую не убедили его слова. Она была изящной женщиной, всё еще невероятно красивой в свои шестьдесят с хвостиком, с фигурой, которой бы позавидовали женщины помоложе, и блестящими волосами красивого оттенка между золотым и серебряным. Она также была ужасно похожа на Куина, — что объясняло, почему он ее обнял с таким пылом.
— Мама, как давно ты приехала?
— Вчера, — ответила она, обнимая его и целуя. — Разумеется, я виделась с Максом и Вульфом прошлой ночью, но они решили, что я не должна звонить ни тебе, ни Джареду, пока всё это не закончится. Так на этом всё? Алекс, ты похудел?
— На несколько фунтов, — весело подтвердил он и, взяв Морган за руку, вытащил ее вперед. — Познакомься с причиной снижения моего веса.
А потом, вслед за этим веселым замечанием, он представил ее как должно, и Морган уставилась в теплые, сияющие, зеленые глаза матери четырех самых выдающихся мужчин, которых она когда-либо знала.
Но так как она уже и сама поняла это сегодня вечером, то не удивилась, хотя и испытала потрясение.
— Вы все — единоутробные братья, — прошептала она Куину через пару минут, когда они отступили, позволив Джареду поздороваться с матерью и представить Дани. — Разные отцы, разные фамилии, разные жизни. Но одна мать.
Ведя ее к удобному креслу в большой гостиной, Куин спросил:
— Как ты вычислила? Ты же не знакома с нашей матерью, если верить Максу.
— Нет, не знакома, но я видела ее фотографию. Она стоит в кабинете Макса.
Морган покачала головой, села на подлокотник кресла, хотя он бы посадил ее на другое место, и тихонько добавила:
— Я не смогу думать, если буду сидеть у тебя на коленях.
Его глаза сверкнули:
— Ты мне сейчас сделала такой комплимент, милая.
— Гм, ладно, сегодня в музее, то есть вчера, я искала вас четверых, но поняла, что никогда до этого не видела вас всех вместе. Я думаю, что подсознательно уже знала ответ, но только позже его осознала.
— Что я больше похож на мать Макса, чем он сам?
— Вроде того. Ты говорил с Максом, а Джаред с Вульфом… и что-то в ваших позах или в том, как свет падал на вас… Что-то натолкнуло меня на эту мысль. Потом, когда я всё поняла, то вспомнила, что видела фото Элизабет. И поняла, что Лео тоже мог его увидеть. Я знала, что Макс и Вульф — сводные братья, и я знала, что их мать была замужем несколько раз, поэтому в этом не было ничего невозможного. Лео умен и тоже мог догадаться. Если бы это произошло, то Лео вполне резонно стал бы сомневаться, что брат Макса мог украсть коллекцию. И так он бы понял, что это ловушка. Я страшно испугалась.
— Поэтому ты пробралась в сад Лео?
Вздохнув, она сказала:
— Ладно, я подумала, что если Макс не знал, что ты охотишься за Лео, и не знал, что Куин с Пасленом сотрудничают, тогда он также не знал, почему так важно скрыть от Лео вашу родственную связь.
До того, как Куин успел что-то сказать в ответ на это запутанное объяснение, Макс горько сказал:
— Очевидно, я очень многого не знал.
Морган осмотрелась, заметив, что остальные стали рассаживаться по креслам и диванам. Дайна и Шторм, познакомившиеся с Элизабет накануне, разливали кофе. Она увидела, что многие сгорают от любопытства, а некоторые хмуро посматривают на Куина.
Поспешно, тот заговорил:
— Джаред, почему бы тебе не начать?
Пожав плечами, Джаред кратко ввел всех в курс дела, как он и Алекс решили, что смогут устроить ловушку для Паслена.
— Мы знаем это, — терпеливо ответил Макс. — Вот только непонятно, когда Алекс понял, что Лео — Паслен.
— Спроси его, — сухо посоветовал Джаред.
Куин красноречиво посмотрел на брата и прошептал:
— Предатель.
Макс, не желавший отвлекаться от темы, потребовал ответа:
— Алекс?
— Совсем… недавно. — Куин посмотрел на мать, не желая упоминать, как его подстрелили. А потом продолжил в надежде, что Макс не станет уточнять многие подробности.
— Я подумал, что мне может повезти, если я прямо подойду к нему и предложу сотрудничество. Ведь я же вроде как тут ни с кем не знаком, без связей, а у него не было опыта краж из музеев, так как он всегда предпочитал частные дома. Казалось, что это сотрудничество выгодно нам обоим.