Страница 35 из 38
Сейчас он использовал эту способность.
Словно тень он следовал за девушкой. Здание, где находилась огромная карусель, обычно запиралась. Вульф был достаточно близко, чтобы видеть, как Шторм прошла через слегка приоткрытую дверь.
Он поколебался, но тусклый свет, что стал удаляться дальше от двери, вселил уверенность, что его никто не заметит, и он проскользнул следом за девушкой. Он медленно прошел в тень за карусель, и его пристальный взгляд увидел две тени на другой стороне.
— Где он? — голос задал вопрос Шторм. Она посмотрела вокруг себя:
— Где-то в дороге. Вы не дали ни одному из нас достаточно времени, чтобы добраться сюда.
Джаред Шевалье пожал плечами и засунул руки в карманы темного плаща. Свет от фонаря, который стоял возле карусели, давал возможность видеть почти все, что там происходит.
— У меня не так много времени, — сказала Шторм, — Вульф хотел на ЧС или два забрать меня после обеда. Вы должны принять решение.
— Я знаю, знаю, — вздохнул Джаред, — Он задает вопросы, и я не могу его остановить.
Вульф медленно обошел вокруг карусели, подходя ближе к ним, а затем холодно произнес:
— А почему бы не попробовать, а?
Его пристальный взгляд был направлен на Шторм, и даже в тусклом свете фонаря он увидел, как смертельно она побледнела при первом звуке его голоса.
Она медленно повернулась к нему, и он увидел, что единственным ярким пятном на ее лице были зеленые кошачьи глаза. Мишка сидел на плече девушки, и выражение его мордочки так напоминало ее, но даже это не могло смягчить молодого человека.
— Послушайте, это обычный… — начал Джаред, но Вульф проигнорировал его и повернувшись к Шторм, произнес:
— Ты мне лгала, — его голос был твердым, словно металл, скользивший по камню.
Она не вздрогнула, но подняла выше подбородок, и он не услышал того бесстрашия, что знал и ценил. Ее голос дрожал, и сильнее стал слышен иностранный акцент, выдававший ее волнение. И шок.
— Да, я обманывала тебя. О работе. Почему приехала сюда, что собиралась делать.
Вульф ждал, но она молчала. Никаких причин, никаких оправданий. Она только пристально смотрела на него с тем же бледным лицом и с теми же чистыми глазами. Все, о чем он мог думать в этот момент, были мысли о том, какие у нее честные глаза, и как его боль и злость могли их разлучить.
— О чем ты еще лгала? — горько спросил он.
И когда она ничего не сказала и даже не шелохнулась, он повернул голову к Джареду и спросил:
— Это была ее идея или Ваша? Скажите, мне очень интересно. Вы, наверняка, получаете от этого какую-то выгоду.
Голос Джареда прозвучал тихо и твердо, прорезая тишину, словно сталь:
— Если Вы скажите хоть слово я, клянусь Всевышним, отделаю вас.
Шторм тихо отвернулась, пряча лицо, на котором отражалась вся ее боль.
Она не оглядывалась. Вульф обернулся и сделал было шаг в ее сторону, но сдержал себя. Сердце болезненно сжалась в груди, когда он видел, как она скрылась за дверью, и ему показалось, что все это время он не дышал, а только чувствовал острую боль и муку.
Гнев прошел, оставляя за собой только пустоту. Господи, что он сделал? Тишина позади него стала такой густой, что он практически ощущал ее.
Когда он повернулся, то увидел, что Джаред стоит, сложив руки на груди, и буравит его гневным взглядом.
— Хорошо скрываешься, приятель. — Сказал он холодно.
И прежде, чем Вульф смог ответить, Джаред посмотрел мимо него, увидев движение в тени, и из темноты спокойно вышел Макс и присоединился к ним.
Его твердое лицо, будто высеченное из камня, все же отражало беспокойство.
Повернувшись к Вульфу, он сказал:
— Если ты собираешься кого-то побить, то уж лучше этим кем-то буду я. Это я во всем виноват.
— Слишком поздно, — пробормотал Джаред. — У него уже была одна жертва.
Шторм не знала, как убежала от карусели. Она думала, что ей будет плохо, но не знала, что будет все ТАК ужасно. Она задавалась вопросом, как можно было настолько автоматически вызвать такси, сесть, назвать адрес отеля, все время заполненной этой болью.
Как будто она получила смертельную рану, но ее тело все еще не реагировало, потому что находилось в шоковом состоянии.
Приехав в отель, она словно в тумане прошла через огромный холл, и словно слепая и глухая вошла в лифт. Мишка что-то нервно мурчал в ухо, но она практически не слышала его. Выйдя из лифта и идя к своему номеру, она все еще не замечала, как Мишка впивался ей в плечо. Только когда она отперла дверь ключом и открыла ее, ее стала сотрясать крупная дрожь.
Толчок в спину был настолько сильным и неожиданным, что она почти упала. Мишка спрыгнул с ее плеча и с шипением бросился под диван, а Шторм еле удержалась, чтобы не растянуться на ковре. Она медленно повернулась, боль в ее душе притупил древний инстинкт самосохранения.
Ее ум стал ясным и холодным и первой вещью, что она заметила — это было автоматическое оружие в тонкой и с красивым маникюром руке Ниссы Амстронг. Второе, что она заметила — это безумный гнев, мерцающий в огромных синих глазах.
О, Морган, твои слова были пророческими.
Поскольку Шторм была техническим специалистом от Интерпола, а не специальным агентом, обучение, нацеленное на разрешение ситуации вроде этой, было довольно ограниченным. Защитить себя физически она могла довольно хорошо, благодаря отцу и шести старшим братьям, которые научили девушку, как обороняться, но она не знала, как обезоружить врага, и ей было ужасно жаль, что урокам психологии она уделяла так мало времени.
— Мы можем об этом поговорить? — Спросила она ровным и по возможности спокойным голосом.
Нисса одной рукой закрыла за собой дверь. Сделала несколько шагов по направлении к Шторм и, естественно, оружие оказалось как раз напротив ее груди.
Она улыбнулась.
— Я не думаю, — голос звучал раздраженно, — Видите ли, я действительно не собираюсь проигрывать. И если я тебя не остановлю, то проиграю дважды. Сначала Вульфа, а потом коллекцию.
Шторм почувствовала ледяной холод, больший, чем когда-либо чувствовала. То, что сказала Нисса, было достаточно страшно. Но так как она это сказала, было намного ужасней.
С абсолютной точностью Нисса скопировала ее южный акцент, с такой же слегка склоненной головой на бок, в точности подражая манере Шторм.
Шторм постаралась говорить без акцента.
— Насколько я понимаю, коллекция…
— Нет, не говори так, — Нисса, нахмурившись, посмотрела на нее, — Я должна понять все правильно, как ты говоришь. Я видела его лицо, когда ты разговаривала с ним, так я узнала, что ему нравится твой голос.
Нисса подняла пистолет:
— Если ты не поможешь мне, я убью тебя.
Шторм подумала, что остаться в живых было бы предпочтительней.
— Вы хотите говорить, как я? — сказала она, растягивая слова, — Мне это нравится. Кроме того, мне любопытно… Как Вы можете потерять из-за меня коллекцию? Она мне не принадлежит, и Вульфу не принадлежит. Эта коллекция Макса Баннестера.
Нисса снова наклонила голову, слушая Шторм, а когда ответила, ее речь приобрела такой же южный акцент, как и у нее.
— Возможно, я смогу убедить Вульфа увидеть коллекцию. А после этого было бы намного легче узнать детали безопасности музея. Я могу сделать это, знаешь. Мужчины часто говорят мне в постели интересные вещи.
— Тогда Вы бы попытались… взять коллекцию? — тщательно подбирая слова, спросила Шторм. Она не хотела по возможности в разговоре упоминать Вульфа, инстинктивно считая, что это очень опасная зона.
— Мои мужчина смогли бы, — гордо ответила Нисса, — я хорошо их обучила. Полиция никак не догадается.
— Вы подразумеваете, что шайка воров находится под вашим контролем? — Шторм действительно была удивлена. Интерполу была подозрительна Нисса, но не настолько.
Нисса мягко рассмеялась.
— Это прекрасная договоренность. Я узнаю все детали безопасности, а затем они действуют. Я выбираю несколько лучших экземпляров и продаю нескольким коллекционерам из их списка. Все довольны и счастливы.