Страница 33 из 57
— Может, мне лучше остаться, сэр? — спросил Спир.
«Ну уж нет, — подумал Мориарти. — Нет. На сей раз я поговорю сам». Вслух же он сказал, что отведет Джейкобса в свою комнату и даст ему выпить.
— Спускайся вниз и жди меня там. Я скоро.
Спир неохотно подчинился. Звук его шагов по голым ступенькам разлетался по почти пустому дому глухим, зловещим эхом. Впечатление было настолько неприятное, что Мориарти решил, не откладывая дело в долгий ящик, вызвать Джорджа Хаккета, чтобы он поскорее превратил этот склеп во что-то обитаемое. «Завтра, — подумал он. — Если все пойдет по плану, завтра самое время начать новый этап в жизни семьи».
У себя в комнате Профессор усадил Бертрама Джейкобса в кресло и налил ему бренди.
— Пей, поможет согреться. Мне показалось, что ты хочешь поговорить со мной.
Бертрам дрожал, как человек, с которым вот-вот случится припадок, но Мориарти знал — это лишь ужас от того, что произошло да жуткий холод.
— Давай, Берт, не молчи, выкладывай. Мы же знаем друг друга достаточно долго, чтобы говорить откровенно. — Он сочувственно похлопал парня по плечу.
На щеках у Бертрама еще не высохли слезы. Пару раз сглотнув, он все же сумел взять себя в руки.
— Я хотел сказать, что очень сожалею. Мы оба сожалели, Профессор, что послушались этого паскудника, Беспечного Джека. Что поверили, будто вы уже не вернетесь. Билли так расстраивался, не мог себя простить. Он сам так сказал, когда пришел за мной. Я буду премного вам благодарен, если вы примете нас… то есть меня… обратно…
— С радостью это сделаю, Бертрам, но ты должен хранить верность семье. — Мориарти снова потрепал его по плечу. — А теперь, раз уж мы с этим покончили, скажи, что он хотел рассказать мне?
— Ну… он…
— Я слушаю.
— Вы только сердиться будете…
— Не бойся, говори, — успокоил его Профессор.
— В семье есть крыса, шпион. Кто-то из вашего окружения.
— Ну, это мне известно. Я и сам догадался. Но мне нужно знать, кто он. Как его зовут? Думаю, это кто-то из самых близких. Кто?
Бертрам Джейкобс замотал головой.
— Не знаю, Профессор. И Билли тоже не знал.
— А что, черт возьми, ты вообще знаешь?!
— Мы знаем… то есть Билли, узнал и сказал мне, как сэр Джек связывался с ним. Как он с ним встречается.
— Рассказывай, Бертрам. Это очень, очень важно.
— У Беспечного Джека есть дом. Специально купленный. Дом почти все время пустой, если не считать, что там одна женщина живет. Ханна Гуденоу. Она за домом и присматривает. Когда шпион хочет с ним встретиться, он или посылает кого-то со специальным словом, или помещает объявление в «Стандарте», используя для шифра «Кто убил Кок-Робина».[43] В объявлении говорится, что он хотел бы увидеться с Кок-Робином в обычном месте, то есть в том доме…
— Где этот дом?
— Возле Паддингтона. Недалеко от железнодорожного вокзала. Маленький домик на Деламэр-террас, около канала.
— Значит, нужно только поместить объявление в «Стандарте»? И как оно звучит?
— Примерно так, сэр. «Желаю встретиться с Кок-Робином на обычном месте в шесть вечера в понедельник». Ну, или как-то так.
Профессор хмуро улыбнулся. «Тогда он наш». Приказав Бертраму Джейкобсу оставаться на месте, Мориарти вышел из комнаты и спустился в кухню, где собралась вся его гвардия.
— Мне нужно, чтобы ты отправил Уокера к Кэдвенору, — сказал Профессор Спиру. — Письмо я подготовлю. — Мориарти уже решил, что Майкл Кэдвенор может присмотреть пока за Бертрамом. — Пусть приедет, когда стемнеет, но только на обычном кэбе, а не на своем катафалке. И пусть поработает с Билли получше. Есть ли у нас такой священник, чтоб лишних вопросов не задавал?
Спир, похоже, думал о чем-то другом, но быстро сосредоточился и ответил:
— Есть, сэр. Преподобный Харбакл. Он трепаться не станет.
В двери появился Терремант.
— Что нам надо от этого нытика?
— Ты ему не сказал? — Мориарти пристально посмотрел на Спира?
— Нет, сэр. Не сказал.
— Что с тобой, Альберт?
— Сказать по правде, Профессор, Билли сильно мне нравился. Хороший был парень.
— Тогда иди и расскажи всем остальным. Расскажи и пусть займутся делом.
Медленно поднимаясь по лестнице, Мориарти подумал, что, может быть, пока не поздно, со Спиром следует поработать Дэнни Карбонардо. Так и не решив ничего, он отказался от этой мысли. Таким разбитым, таким подавленным он не чувствовал себя уже давно.
Заведение, известное как Дом Сэл Ходжес, охранялось надежно: по одному сычу на каждом углу, четверо экзекуторов внизу и еще двое наверху. Были еще две «хозяйки» — Минни и Рози, — которые присматривали за девушками и за клиентами. Когда-то лучший бордель Сэл находился неподалеку от Сент-Джеймса, но из-за развернувшегося там строительства ей пришлось перебраться на Хеймаркет.
Приняв к сведению совет Мориарти, Сэл взяла с собой для охраны Гарри Джаджа. Когда они благополучно добрались до места, она сказала, что он может взять любую девушку, но Гарри, к ее удивлению, улыбнулся застенчиво и отказался.
— У меня уже есть девушка, на которой я собираюсь жениться, мисс Сэл. И я этим не занимаюсь. Это не в моей натуре.
Сэл такое заявление даже понравилось — не каждый день подобное услышишь. Тем более, в семье Мориарти.
Возвращению Сэл все обрадовались, потому что кое-какие слухи проникли уже и сюда, и не все ожидали снова увидеть ее живой.
— Сэл вернулась! — крикнул открывший дверь вышибала, и отовсюду, даже из комнат, где девушки развлекали клиентов, послышались радостные вопли.
— У нас пятеро. Все заплатили, — сказала ей Минни.
— Хорошо. Я буду у себя. Передай Полли, чтобы зашла ко мне на минутку.
— Я сама ее приведу, — пообещала пухлая, но крепенькая Минни.
Полли была не шлюхой, а девочкой лет двенадцати или тринадцати, взятой Сэл для мелких дел и поручений. Худенькая, гибкая, чуть выше пяти футов и шести дюймов, миленькая на личико, с темными кудряшками, вольно падавшими на плечи.
Минуты через три после того, как Минни сказала ей подняться, Полли постучала и вошла в комнату с улыбкой, от которой у Сэл потеплело на сердце.
— Мама! — Девочка бросилась ей на шею. — Мама, слава богу, что с тобой ничего не случилось. Здесь такое рассказывали! Будто тебе сделали что-то плохое. Даже убили.
— Никогда, дорогая, не называй меня мамой, когда близко кто-то есть. — Сэл обняла ее, прижала к груди и поцеловала в макушку. — Сейчас много чего плохого происходит. Нам с тобой нужно быть очень осторожными.
Глава 12
БЕНЕФИС В «АЛЬГАМБРЕ»
Лондон:
19 января 1900 года
В одной из дальних комнат нашли старый стол и несколько вполне еще крепких стульев, возможно, стоявших когда-то в холле. И стол, и стулья перенесли в кухню. Мориарти расстелил на столе лист плотной оберточной бумаги, прижал его по углам и, вооружившись чернильной ручкой, нарисовал план Лестер-сквер — с театром «Альгамбра» с восточной стороны[44] и всеми входами и выходами из него на площадь; с Ковентри и Крэнборн-стрит, идущими с востока и запада; с травянистой лужайкой в центре, известной как Лестер-сквер-гарден, со статуей Шекспира, декоративными дельфинами по углам и дощечкой с надписью «Нет тьмы, кроме невежества». Он также обозначил четыре статуи по углам лужайки, изображающие Рейнольдса, Хантера, Хогарта и Ньютона — четырех знаменитостей, живших в то или иное время в этом районе.
Зная, что его «гвардейцы» — люди здравомыслящие, но не отличающиеся богатым воображением, будут гадать, строить предположения и спрашивать, что происходит, и не желая посвящать их в детали плана, Мориарти выставил всех из дому. Заняться есть чем, дел хватает, надо восстанавливать силы, укреплять семью, возвращать одних отбившихся от стада овечек и отводить на бойню других. Спир еще не нашел подходящий склад, который можно было бы превратить в новую штаб-квартиру.
43
Название детской песенки из сборника «Книга веселых песен Мальчика-с-пальчика» (1744). Фраза о загадочном убийстве Кок-Робина очень популярна в детективной литературе. До сих пор нет ответа на этот вопрос, как не установлена точно личность самого Кок-Робина. Кто он? Красногрудая птичка-малиновка, петушок по имени Робин, или его тезка — лесной разбойник Робин Гуд?
44
Там, где в наши дни находится кинотеатр «Одеон». — Примеч. автора.