Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 48

Все это, конечно, невыносимо, думала Клиона. Но делать нечего. Ей нельзя даже вернуться домой, ведь она не нужна своей матери.

Лорд Рейвен неожиданно обернулся к Клионе, и взгляды их встретились. Ее силуэт вырисовывался на фоне окна, на волосах светились солнечные блики, синий шарф, который Берил набросила ей на плечи, отражался в синеве ее глаз, как небо в глади озера.

— И мисс Уикем одобряет наши планы? — спросил лорд Рейвен.

Он насмехается надо мной, думала Клиона. Делает вид, будто придает ее особе большое значение, на что, как отлично понимала, она не может претендовать.

— Клиона от всего в восторге, — ответила за нее Берил. — Она никогда не была за границей.

— Будем надеяться, мисс Уикем не разочаруется, — сухо заметил лорд Рейвен.

— Я не боюсь разочароваться в тех местах, которые увижу, — проговорила Клиона медленно. — Только в людях.

Эта ремарка не отличалась особым блеском, но по крайней мере давала очко в ее пользу. И тут лорд Рейвен рассмеялся.

— Надеюсь, я не буду в числе тех, кто вас разочарует, мисс Уикем! — воскликнул он, и Клиона поняла: он бросает ей вызов.

— Не думаю, что мое теперешнее представление о вашей светлости легко претерпит изменение. — Ответила Клиона и на этот раз смело взглянула ему в глаза.

Пусть милорд безразличен к чувствам других, подумала она, но он должен понять, что ненавистен ей.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Клиона раздумывала, как бы ей незаметно исчезнуть и оставить Берил и лорда Рейвена наедине, но тут появился лакей с запиской на серебряном подносе. Он подал его леди Берил. Она вскрыла конверт, прочла послание и расхохоталась.

— Боги! Как можно поднимать такую суету! — воскликнула она.

— Суету из-за чего? — поинтересовался лорд Рейвен.

— Это письмо от миссис Уикем, — объяснила Берил. — Она сообщает, что принц выразил желание отобедать сегодня у нас вместе с нею. Она просит меня пригласить и лорда Вигора, а Клиону упрятать подальше, а то она, чего доброго, попадется кому-нибудь на глаза. — Берил снова рассмеялась и, протянув Клионе руку, воскликнула: — Клянусь, моя бесценная, твоя мама ставит передо мной невыполнимую задачу — ведь у тебя особый дар попадать в разные истории.

— Запри меня в спальне и спрячь ключ, — предложила Клиона. — Господи, как все непросто… Что у нас дома? Что можно понять из маминого письма?

— Трудно сказать, — ответила Берил. — Она вне себя из-за визита к нам принца. Правда, его королевское высочество может кого угодно лишить спокойствия.

— Несомненно, — согласился лорд Рейвен. — Что бы ему отправиться восвояси, избавить нас от лишних хлопот и нежданных-негаданных появлений и визитов… Однако я никак не возьму в толк, почему мисс Уикем не должна здесь быть, если он пожалует на обед?

Берил испуганно оглянулась на Клиону.

— Ничего не поделаешь, — сказала она, — придется все объяснить Сильвестру. Но я полагала, милорд, уж вам-то нетрудно будет догадаться, отчего миссис Уикем покинула Сент-Джемс, почему лорд Вигор и принц примчались вслед за ней, а Клиона с ее внешностью служит матери помехой.

Клиона покраснела, а лорд Рейвен принялся разглядывать ее так, словно видит в первый раз.

— Я начинаю понимать тонкую подоплеку затруднительного положения, в котором находится мисс Уикем, — медленно проговорил он, и Клиона внутренне сжалась от сарказма, звучавшего в этих словах.

— Я была бы весьма разочарована в ваших мыслительных способностях, если бы это осталось для вас загадкой, — кокетливо заключила Берил. — Как же нам поступить — вот в чем вопрос.

— Нам? — удивленно поднял брови лорд Рейвен.

— Да, именно нам всем. Не будьте таким злым, Сильвестр, неужели вы откажетесь помочь нам в этом трудном деле? Прежде всего, конечно, не следует упоминать о самом существовании Клионы при гостях. Папе я объясню, чтобы он ни словом не обмолвился о ней. Боюсь, он никогда не был во власти чар миссис Уикем и вряд ли сегодня станет принимать живое участие в общем разговоре. Затем мы должны решить, где спрятать Клиону.

Она со значением посмотрела на лорда Рейвена, и, прежде чем Клиона успела возразить, тот вежливо предложил:

— Рейвен Ройял в вашем полном распоряжении, конечно.

Берил захлопала в ладоши.

— Чудесно! Я всегда знала — на вас можно положиться! Клиона сейчас поедет вместе с вами, а после обеда вернется — только, умоляю, не слишком рано.

— Нет, нет, — перебила Клиона. — Лучше я побуду у себя наверху. Обещаю — я не переступлю порога своей комнаты и никоим образом не попадусь на глаза принцу или еще кому-нибудь.

— Я не могу полностью доверять тебе, Клиона, — сказала Берил. — Ты без конца попадаешь в разные истории. И либо лорд Вигор по ошибке ворвется к тебе, либо же потолок рухнет, и ты неожиданно свалишься нам на головы в столовой. Нет. Нельзя подвергать риску столь тщательно обдуманный план действий твоей мамы. Кроме того, Сильвестр будет счастлив развлечь тебя.

— Вы сказали именно то, что хотел сказать я, — подтвердил лорд Рейвен.

Клионе было не по себе — казалось, он внимательно за ней наблюдает, поддразнивает ее, ибо дело принимает для нее, по всей очевидности, самый неловкий оборот.

— Очень любезно со стороны вашей светлости, — еле слышно проговорила она наконец. — Но мое посещение Рейвен Ройял может послужить поводом для сплетен в нашей округе, и это…

— На сплетни нечего обращать внимания, — твердо сказал лорд Рейвен. — О том, что делается в Рейвен Ройял, давным-давно судачат все, кому не лень, вряд ли найдется, что добавить. Кроме того, мисс Уикем, заверяю вас — условности будут соблюдены. У меня сейчас гостит бабушка с материнской стороны, герцогиня Уонтаж. Она, я уверен, с радостью примет на себя роль вашей дуэньи.

— Итак, решено! — заключила Берил. — А теперь поторопись, Клиона, надень костюм для верховой езды. Сделай одолжение, собирайся побыстрее. А я тем часом должна заказать изысканный обед для его королевского высочества. Нужно во что бы то ни стало поддержать в нем хорошее расположение духа.

— Когда следует доставить мисс Уикем домой? — спросил лорд Рейвен.

— Не думаю, что принц засидится допоздна, — ответила Берил. — Ах, Клиона, жаль, что тебя здесь не будет, — ты бы мне так помогла!

Клиона, уже в дверях, обернулась.

— Прошу тебя, Берил, пусть лорд Рейвен останется к обеду, — с мольбой обратилась она к подруге. — Я очень ценю твою доброту и любезность его сиятельства, пригласившего меня в Рейвен Ройял, но мне здесь ничто не грозит, уверяю тебя. Пусть мне подадут в комнату чашку супа, и лорду Рейвену не придется везти меня к себе.

— Сильвестр в полном восторге от твоего к нему визита, — заявила Берил с уверенностью, а Клиона снова увидела насмешку в глазах его светлости, когда тот добавил:

— Если вам угодно, я снова повторю, что буду в полном восторге от вашего визита.

Клионе нечего было ответить. Лорд Рейвен забавлялся, и от этого ей становилось еще больше не по себе. Она намеренно резко повернулась и вышла из комнаты, решительно захлопнув за собой дверь.

Наверху в спальне она увидела Голубку, которая ждала, чтобы примерить ей почти дошитое муслиновое платье.

— Что мне делать? — в волнении спросила Клиона. — Я должна ехать в Рейвен Ройял к обеду, а моя амазонка в самом плачевном состоянии. Когда Мэттьюс укладывала вещи, она извинилась, что не успела даже ее почистить после верховой прогулки.

— Я тоже заметила, мисс. Но амазонка уж больно старая, совсем никуда не годится. Надевать ее нельзя, это ясно как божий день.

— Придется надеть, — возразила Клиона. — У меня нет другой, а ее светлость просит меня отправляться тотчас же.

— Зачем вам уезжать, мисс, никуда не годится, ведь нынче к нам пожалует его королевское высочество, честь-то какая.

— Откуда вы знаете? — полюбопытствовала Клиона.

— Грум привез из вашего дома записку, и он отдал ее лакею и сказал, принц, мол, к нам приедет — повар сам не свой, времени вовсе не осталось.