Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 73



Когда Арон решил, что девушка наелась, он осторожно отнес ее на постель, вымыл посуду, подбросил дров в очаг и, раздевшись, лег рядом с ней. Очнувшись, Сюзанна возмутилась, но мужчина, обняв ее и прижав к себе, приказал спать. Она уснула, и Арон, радуясь ощущению тела любимой женщины рядом с собой, тоже погрузился в сон.

ГЛАВА LXIX

Сюзанна проснулась с первыми лучами солнца и тут же поняла, где находится и с кем. Вылезать из-под одеяла ей не хотелось — ее согревало крепкое мускулистое тело Арона. Оно, казалось, излучало тепло, впитываемое ее телом. Холодный утренний воздух ласкал лицо и отрезвлял. В какое положение он ее поставил? Сюзанна попыталась вырваться и села на постель, а потом потрясла его за плечо:

— Ты похитил меня!

Мужчина, открыв глаза, лениво и довольно, словно сытый кот, улыбнулся:

— Ты раскрыла меня, и мне холодно, дорогая. Иди под одеяло.

Корт потянулся к ней.

— Нет! — Сюзанна отодвигалась до тех пор, пока спиной не уперлась в стену хижины. «Осторожнее, — напомнила она себе. — Не позволяй ему видеть, что боишься, не ссорься с ним». — Похищение является серьезным преступлением, Арон. И ты, как адвокат, прекрасно знаешь, что можешь угодить в тюрьму.

— Угу, — мужчина удивленно улыбнулся, но попытки обнять ее не сделал. — Что же мне делать, по-твоему?

— Я никому не скажу, — пообещала она, — но только в том случае, если ты отвезешь меня на ближайшую станцию. Я поеду в Денвер, будто ничего не случилось. Никто ни о чем не узнает.

Адвокат рассмеялся, однако обычного сарказма в его смехе не было, скорее, удивление и восхищение:

— Я не для того проделывал весь этот путь, Сюзанна, чтобы на следующее утро доставить тебя к поезду.

— Зачем ты привез меня сюда? — спросила мисс Моран и тут же пожалела, что задала этот вопрос, ибо не хотела знать причину. — Тебе следует подумать о последствиях похищения или...

— Я привез тебя сюда, Сюзанна, — терпеливо начал адвокат, — потому что только таким способом могу побыть с тобой наедине. Когда рядом твоя сестра, Квинси и Мондрагон...

— Они только исполняют мою волю, — в отчаянии прошептала мисс Моран.

— У тебя были другие намерения до вмешательства сестры.

— Это не имеет никакого значения. До разговора с сестрой я думала... Я не знаю...

— Мы и так уже потратили много времени на разговоры, — нахмурился Арон. Сев, он обнял ее и уложил на спину.

Девушка с ужасом смотрела на него потемневшими глазами и дрожала.

— Я не хочу этого.

— Захочешь.

Арон улегся рядом, слегка придавив ее весом своего тела. Тяжесть и ощущение губ на лице не оставляли девушке возможности сопротивляться.

Наконец, мужчина оторвался от нее, но только затем, чтобы опустить сорочку до талии и прижаться к груди.

— Ты не можешь силой брать меня! Именно это хотел сделать Иеремия.

— Нет.

Обхватив губами сосок, он почувствовал, как тот затвердел от прикосновения. Волны желания прокатились по телам влюбленных. Стащив с нее панталоны, Арон коснулся внутренней поверхности бедра, раздвигая ноги, чтобы Сюзанна не могла сопротивляться. Когда он начал ее ласкать, девушка усилием воли сдержалась, чтобы не выгнуться ему навстречу, выдав таким образом свою страсть. Она лежала, дрожа от напряжения.

— Арон, я не хочу.

Адвокат, не обратив на ее мольбы никакого внимания, одним быстрым движением вошел в нее. Мысли лихорадочно закружились в голове мисс Моран, заставляя разум подчиниться чувству. Они одновременно достигли вершины наслаждения, ибо слишком долго подавляли требования плоти.

Когда, наконец, Корт неохотно отпустил ее, то запечатлел на ее губах нежный поцелуй и прошептал:



— Ты хотела.

Сюзанна оскорбленно отвернулась, чувствуя лишь презрение.

— Зачем плакать, дорогая? Ты находишься там, где должна, твое место рядом со мной.

— Сколько это будет продолжаться?

Мисс Моран, отвернувшись, сжалась в комок.

Мужчина вздохнул:

— Неужели это так важно? Люди часто живут одним днем, напоминая беспечных мотыльков. — Обняв девушку, адвокат прижал ее к себе. — Холодно. Давай поспим, пока не стемнеет. — Корт лежал до тех пор, пока Сюзанна не перестала плакать и дрожать. Когда она, наконец, успокоилась и уснула, мужчина и сам задремал, думая, что она в конце концов смирится. «Строптивая смирилась — поздравляю. Но как она сдалась, не понимаю».

ГЛАВА LXX

Когда в то утро Сюзанна проснулась во второй раз, то поняла, что лежит одна. Боясь шевельнуться или открыть глаза, девушка вслушивалась, пытаясь определить, где Арон, но ничего не услышала. Мисс Моран с ужасом думала, что мужчина может стоять рядом и вглядываться в ее лицо, как это было прошлой ночью. Вспомнив, что произошло несколько часов назад, девушка сжала губы от гнева и открыла глаза — в хижине никого не было.

Она с любопытством огляделась и узнала обстановку. Сердце ее забилось в надежде — теперь ей известно их точное местонахождение и каким образом добраться до дому. Вскочив, мисс Моран подбежала к окну и выглянула — похитителя нигде не видно. Смеет ли она надеяться, что он ушел навсегда или может вернуться в любую минуту?

Девушка начала лихорадочно собирать разбросанную одежду, жадно посматривая на воду. Ей казалось, что тело хранило его прикосновение и требовало очищения, однако времени терять не хотелось.

Растрепанная, с разметавшимися по плечам волосами, Сюзанна в полузастегнутой блузе и с жакетом в руке выскочила из дома и бросилась к дороге, скрытой за деревьями. Она была так напугана, что забыла про лошадь, купленную Кортом. Боясь упасть и сломать что-нибудь, мисс Моран внимательно смотрела под ноги. Сердце билось так громко, что, казалось, его стук слышали птицы и звери. Но вот она ничего не видела и не слышала, поэтому вскрикнула от неожиданности, когда руки Арона обвились вокруг ее талии. Он как раз купался в ручье, когда увидел, как пленница убегает, и бросился в погоню.

— А, уходишь по-английски, не прощаясь? Ты же не собираешься возвращаться в город в таком виде, не так ли? Ты даже не застегнула блузу. — Девушка поднесла руку к пуговицам, но мужчина отвел ее и снял с нее одежду. — О, да ты забыла надеть сорочку и панталоны. Ты не сумела их найти на постели?

Девушка отшатнулась, смущенная его пристальным взором, чувствуя, как ее охватывает гнев.

— Посмотри на меня, — попросил Корт.

— У меня есть право уйти, — пробормотала она. — Тебе не нужно было приводить меня сюда.

— Ты уйдешь тогда, когда я тебе скажу, — холодно заметил Арон, затем, решив сгладить грубость, ласково коснулся ее шеи.

— Ты говорила об изнасиловании сегодня утром, однако я никогда не насиловал тебя, ты всегда отдавалась мне по доброй воле, хотя иногда мне приходилось уговаривать тебя. — Мужчина лукаво улыбнулся, а Сюзанна зарделась от смущения. — Мы находим друг в друге какое-то особое наслаждение, а ты никак не можешь понять, как специфичны и прекрасны наши отношения.

— Одного наслаждения мало, — отвернулась оскорбленная Сюзанна.

— Ради этого люди живут, — холодно заметил он. — Этому тебе еще придется научиться. — Подняв ее, адвокат прижал к груди и отнес обратно в хижину, где усадил за стол и закрыл дверь. — Теперь мне придется быть более внимательным, оставляя тебя одну.

— Моя одежда лежит на улице.

Корт угрюмо улыбнулся:

— Пусть себе лежит. Без нее ты от меня не уйдешь.

— Ты же не можешь оставить меня без одежды.

— Нет ничего более приятного, — усмехнулся Арон, надевая брюки и ботинки. Девушка начала плакать. — Ну-ну, успокойся. — Он бросил ей рубашку. — Можешь надеть.

Обнаженный по пояс, мужчина отправился к очагу, чтобы подбросить дров. Сюзанна же натянула шелковую рубашку, доходящую до бедер и прилипавшую к телу.

— Очень соблазнительно и тебе идет, — заявил Корт, оглядев девушку с ног до головы. — Даже если настроение твое не улучшится, один взгляд на тебя принесет мне удовольствие.