Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 73

Эбнер находился между завалом, где раньше устроил засаду Райпон, и проходом, как вдруг что-то обожгло правую руку. Та мгновенно онемела. Мужчина стиснул зубы, преодолевая боль и досаду. Он владел обеими руками, хотя левой немного хуже, так что стрелять Квинси еще мог, а вот управлять лошадью — нет. Немедленно приняв решение, бородач вытащил ногу из стремени и скатился на землю. Животное замедлило ход, и мужчина, схватив ружье, выстрелил рядом с конем. Тот, вздрогнув, пустился бежать, а Квинси, довольный удачным выстрелом, отполз за деревья. Кричащие Пэккарды не обратили никакого внимания на сгорбленную тень, увлеченные погоней за лошадьми без всадников.

ГЛАВА XLIX

Выйдя из долины, Корт не испытал большого облегчения. Тому была причина: одна из лошадей отвязалась и ушла. Конечно, Сюзанна не могла усидеть в седле, да и Квинси нельзя было оставлять без средств передвижения. Тот оказался в более щекотливой ситуации, чем они. Мисс Моран перестала дрожать и находилась в полуобморочном состоянии. Арон похолодел от ужаса — Эбнер предупреждал, что может наступить переохлаждение организма. Если верить очевидцам, у девушки были такие же симптомы, как и у умирающих от холода. Как бы ни хотелось поскорее вернуться в город, но придется последовать совету бородача и ехать в пещеру. Квинси был намного старше его и намного опытнее и первым увидел грозные симптомы. Девушка, одетая только в тонкую ночную сорочку, действительно могла смертельно замерзнуть под холодным ливнем.

В кромешной тьме мужчина попытался одеть ее в одежду, припасенную для мисс Моран заботливым и предусмотрительным Эбнером. Почему Пэккарды не дали ей что-нибудь теплое?

— Негодяи, — пробормотал мужчина. Пока он натягивал на девушку одежду, та вся промокла, однако, сделанная из шерсти, давала больше тепла, нежели тонкая ночная сорочка. Найдя отвязавшуюся лошадь, адвокат выбрал для себя лучшую, крепко привязал найденное животное, поднял Сюзанну в седло и направился в пещеру Бедлоу, надеясь ее отыскать.

ГЛАВА L

— Сколько людей? — напряженно спросила Лилит.

— Человек сорок, может, сорок пять.

— Этого мало.

— Это больше, чем было Пэккардов, когда Корт напал на них в первый раз.

— Негодяй. Если ему удастся выжить...

— Хватит, Лилит.

— Осведомители?

— Один погиб, двое других связаны и упрятаны в подвал.

— Шериф? Он едет?

— Нет, конечно, — вздохнул Мондрагон. — Он говорит, что это...

— Не его территория, не его штат, — холодно закончила фразу женщина. — Я хочу выступить немедленно.





— Еще только полночь, дорогая. Дай им время забрать Сюзанну. У нее имеется только одна надежда — на них. Если...

— Тогда будет слишком поздно.

— Возможно, — согласился Мондрагон.

ГЛАВА LI

Корт, пошатываясь, вошел в пещеру, неся Сюзанну, ведя за собой лошадь и молясь, чтобы там оказался сухой хворост, прислоненный к стене. Бывалые люди утверждали, что в подобных местах всегда можно отыскать припасенное заботливыми охотниками и путешественниками топливо. Ветер задувал струи дождя в пещеру, и мужчине пришлось пройти еще шагов пятьдесят, прежде чем он положил девушку на сухой камень. Адвокат, впервые находившийся в этом мрачном мире, понятия не имел, где там ущелье. Имея всего лишь несколько спичек, он должен был найти хворост и разжечь огонь. Если бы у него имелся фонарь... Постойте-ка, Квинси брал с собой фонарь, но вот где он остался — на этой лошади или на спине той, что отвязалась? Арон так устал, что не мог решить, что делать сначала — поискать фонарь, поискать хворост, снять мокрую одежду с Сюзанны и завернуть ее в одеяло. Боже мой, да есть ли у него одеяла? Мужчина устало начал распаковывать седельную сумку, действуя на ощупь. Слава Богу, фонарь оказался там, однако одеяло оказалось одно, и то мокрое. Адвокат прильнул к шее животного. Сюзанна или огонь? Мужчина чувствовал, что надо раздеть девушку, снять одежду с себя и, покрывшись одеялом, согреть ее теплом своего тела. Его охватила паника, и Арон прижался к возлюбленной, желая удостовериться, дышит ли она. От дыхания девушки веяло холодом. Надо немедленно разжечь костер! Корт зажег фонарь и направился на поиски хвороста. На его счастье, кто-то предусмотрительно оставил топливо, спрятав его в глубокую нишу, где было сухо и куда не попадали капли дождя. Собрав последние силы, Корт разжег огонь и, сняв с себя одежду, аккуратно разложил возле костра, затем положил Сюзанну на влажное одеяло и лег рядом. Девушка казалась безжизненной холодной куклой. Прижав ее к себе, адвокат тут же погрузился в глубокий сон, такой же глубокий, как ее беспамятство, совсем забыв, что Пэккарды могли найти и убить спящих.

ГЛАВА LII

Когда Пэккарды прошли, Квинси спрятался под выступом скалы и, сняв куртку, перевязал себе руку. Он не знал, тяжело ли ранен, но чувствовал, что крови потерял много — рука болела и практически совсем онемела. Вздохнув, бородач надвинул шляпу на лоб, чтобы дождь не капал на лицо, затем приготовился ждать. В его положении ничего другого придумать было нельзя. Мужчина задремал, периодически просыпаясь от криков рыскающих в округе бандитов. Их поиски не дали никаких результатов, и, похоже, больше искать они не собирались. Квинси понятия не имел, сколько времени ему придется просидеть под выступом и когда прибудет Мондрагон с отрядом. Возможно, тогда у него появятся силы подняться им навстречу и сообщить, что Сюзанна, вероятно, находится в безопасности. Находясь между сном и бодрствованием, Эбнер не мог понять, жив ли он еще или уже умер от потери крови и холода, хотя в данный момент это не имело никакого значения.

ГЛАВА LIII

Сюзанна просыпалась очень медленно, словно человек, одурманенный наркотиками. Первое впечатление реальности — тепло. Девушка боялась пошевелиться, опасаясь, что если она это сделает, ее вновь охватит жуткий холод. Более-менее привыкнув к теплу, мисс Моран переключилась на другие мысли. Рядом с ней находился источник тепла, чьи-то короткие, густые волосы упирались ей в грудь и живот, мускулистые руки обнимали ее. Перед глазами встало лицо Иеремии Пэккарда, и девушка окончательно проснулась, окаменев от ужаса.

Очнувшись от резкого движения, Арон Корт навалился на нее всем телом и крепче прижал к себе:

— Тихо!

Сюзанна, дрожа, лежала под ним.

— Убирайся! — хриплым, сдавленным голосом воскликнула она.

— Спокойно, Сюзанна, — мужчина зажал ей рот ладонью. — Все в порядке. Нам удалось бежать. — Мисс Моран, словно не слыша или не понимая, продолжала извиваться. Тогда адвокат, приблизив губы к ее уху, прошептал: — Все хорошо, милая. Ты сейчас со мной. Пэккарды ушли, все в порядке.

Наконец, девушка узнала голос и тут же обмякла. Дыхание ее приобрело равномерность, и Сюзанна, обняв Арона, разразилась рыданиями.

Корт не думал, что люди умеют так плакать, всхлипывая и захлебываясь, трясясь всем телом. Сюзанна, плача, рассказывала ему все, что произошло в стане врага, в том числе и об обидных словах, брошенных ей Джобом: «шлюха», «прелюбодейка», об угрозе изнасилования, убийства, о грибах и бумажных пакетиках с отравой. Адвокат узнал об отравлении Иеремии, о Джобе и других любителях виски, о финальной сцене и о последующем ужасе, когда ее заперли, лишив возможности бежать. Сюзанна снова и снова рассказывала ему эту историю, не в силах остановиться. Ее страдания прекратил Арон, которому стало невмоготу слушать эти ужасы. Впившись страстным поцелуем ей в губы, Корт исступленно занялся с ней любовью, остановившись лишь тогда, когда слезы ее высохли, когда из памяти стерлись лица Иеремии и Джоба, когда в пещере воцарилась тишина, нарушаемая лишь их тяжелым дыханием. Потом они оба погрузились в сон, по-прежнему обнявшись под грубым одеялом возле потухшего костра.