Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 73

— Посмотри на нас, Лилит. То, что ты чувствуешь ко мне, очень похоже на любовь...

— Э, да ты льстишь себе, — пробормотала она.

— И все же, то, что ты хочешь от меня, не называется любовью, — продолжил мужчина. — Ты хочешь наказания.

— Мексиканский болван! — рявкнула Лилит.

— Ага, ты доказываешь мою же правоту, желая разозлить меня. Не будешь разочарована, если я отвечу нежностью?

Лилит повернулась было к нему, но Карлос, рассмеявшись, обнял ее и прошептал:

— Что ты ждешь от меня сегодня вечером, моя прекрасная Лилит, грубости или нежности?

Лилит вздрогнула.

ГЛАВА XXIX

— Сюзанне кажется, что ты не хочешь видеть ее, — признался Квинси.

Он не позволил приятелю встретиться с Сюзанной на том основании, что девушке неприлично встречаться с мужчиной в спальне, даже если это спальня третьего лица.

Корт подавил желание съязвить по поводу моральных устоев самого бородача.

— Надеюсь, ты сказал ей, что я хочу видеть ее, что ты единственный, кто...

— Ну, а ты не думаешь, что они следят за тобой? — разозлился Квинси.

— Я говорил тебе, что нашел способ незаметно выходить из дома?

— Хочешь, чтобы ее подстрелили из засады?

— Если действовать осторожно, этого не случится.

Наконец, они пришли к соглашению, что встреча состоится за городом, причем Эбнер должен удостовериться в отсутствии слежки, а Корту следует с предосторожностью покинуть дом и явиться к месту встречи.

— Если заметишь, что кто-то следит за тобой, немедленно возвращайся, — предупредил Квинси.

— Ладно, не учи ученого. Скорее всего, они будут следить за тобой.

— Моя персона их не очень интересует. Им хочется убить тебя.

— О, спасибо за доброту.

— Не стоит благодарности, — буркнул Эбнер.

ГЛАВА XXX

— Видела Сюзанну? — поинтересовался Карлос, стоя с Лилит у стойки бара и разглядывая начавшую собираться толпу.

— Нет, — отрезала та. — Я была занята. Поеду к ней завтра или послезавтра.

ГЛАВА XXXI

Квинси доставил Сюзанну в условленное место, где густая крона деревьев надежно защищала их от посторонних глаз.

— Тебя кто-нибудь видел? — обеспокоенно спросил громила у Корта.

— Нет, никого не заметил. А как у тебя?

— Ничего. Так, надумал, что будешь делать ближайшие два часа?

— Поедем в Доннел Глен. По-моему, лошади готовы.

Бородач кивнул.

— Держитесь старой тропинки, — посоветовал он и исчез, скрывшись за окружающими деревьями.

Молодые люди смотрели друг на друга, думая каждый о своем. Сюзанна вспоминала сладкие мгновения их последней встречи.

— Я не знала, хочешь ли ты...

— Увидеть тебя? — закончил за нее фразу адвокат. — Квинси долго не разрешал мне этого сделать.

— Если он узнает...

— Он считает, что это небезопасно, — вновь перебил ее Корт. — И это действительно так. Я теперь для Пэккардов мишень номер один.

— О, Арон, — прошептала девушка, глядя на его руку на перевязи. — Больше не нужно продолжать эту междоусобицу, даже если тебе кажется, что это единственно правильное решение. Они убьют тебя, если...

— При сложившихся обстоятельствах я не могу отказаться от борьбы. Тем более, что старый Джоб не согласится на мировую.

— Это не смешно, Арон.





— Я не смеюсь, Сюзанна, — заявил мужчина, подъехав ближе и наклоняясь, желая поцеловать ее. — Бог мой, как я скучал по тебе, любовь моя. Я все время думал о тебе!

Арон поцеловал мокрую от слез щеку девушки. Она обняла его за шею.

— О-о, лучше не надо этого делать, а то ты упадешь с лошади, — хрипло проговорил он, с трудом узнавая свой голос.

Отстранившись, Корт выпрямился в седле и, выждав несколько минут, заговорил обычным голосом:

— Я вчера виделся с твоей сестрой. Она не хочет своей доли наследства.

— Мы ожидали этого, — ответила Сюзанна.

— Лилит приходила к тебе?

— Нет, — сказала Сюзанна и уныло опустила голову.

— Она обязательно придет, если будет уверена, что я тебя не видел. Поехали!

Повернув коня, он бросил через плечо:

— Здесь ветви растут очень низко, будь осторожна, пригни голову!

Девушка молча следовала за ним. Молодые люди выехали на тропинку, где можно было выпрямиться.

— Что она говорила по поводу нашей встречи? Я даже понятия не имела, что Лилит знает о наших... — прервала затянувшуюся паузу мисс Моран.

— Она не знает, насколько мне известно, — перебил ее Корт. — Лилит не хочет, чтобы я был твоим адвокатом. А теперь я не хочу, чтобы ты что-нибудь говорила до тех пор, пока мы не прибудем на место. Думаю, за нами никто не следит, но береженого Бог бережет.

Сюзанна кивнула и замолчала. Через двадцать пять минут Корт натянул поводья возле небольшого пруда. Сквозь листву пробивались лучи весеннего солнца, отбрасывая от воды ослепительные блики. Над противоположным концом водоема нависала скала, на вершине которой росли деревья.

Девушка вздохнула и произнесла:

— Ты, я вижу, знаешь все красивые места в горах.

— Да, и безобразные тоже, — спрыгнув на землю, рассмеялся мужчина. — Видела бы ты место, где устроили на меня засаду Пэккарды, а на них — Квинси со своими людьми. Не думаю, что мне когда-либо захочется приехать туда снова.

Девушка пожала плечами.

Удобно устроившись на берегу, молодые люди позавтракали, затем адвокат научил спутницу пускать гладкие, плоские камни по поверхности воды. Это оказалось настоящим искусством — нужно обладать известной сноровкой и ловкостью. Сюзанна нашла это занятие чрезвычайно увлекательным, и пруд сразу показался ей маленьким — негде даже развернуться.

— Ой, смотри, мой подпрыгнул четырежды, — восторженно воскликнула она.

— Это означает, что большего количества «прыжков» добиться невозможно. В другой раз я постараюсь отвезти тебя к океану.

— Ты можешь пускать «блины» по воде океана?

— Уверен, что и ты в состоянии это сделать, — авторитетно заявил адвокат. — Ты когда-нибудь видела океан?

— Нет, но...

— Забудь ты свои предрассудки и садись рядом со мной.

Сюзанна, хихикнув, послушно опустилась рядом с ним на одеяло.

— Развяжи бинты, пожалуйста.

— Но...

— Рука находится на перевязи исключительно ради того, чтобы плечо оставалось неподвижным.

Сюзанна освободила его поврежденную руку. Вздохнув с облегчением, Арон обнял ее здоровой рукой и бережно уложил рядом с собой. Его губы были сначала нежными, затем в поцелуе появилась страстность и некоторая жестокость. Мужчина целовал нежную шею, ложбинку между двух округлостей и, едва сдерживаясь, припал щекой к изящному изгибу груди.

— Расстегни блузку, Сюзанна, — хрипло попросил он, дрожащей рукой с трудом справляясь с пуговицами своей рубашки.

Девушка, покраснев, отстранилась.

— Но, Арон, мы не можем этого сделать.

— Заняться любовью? — хитро усмехнулся адвокат.

— Заняться любовью, — повторила она. Только не здесь, не на природе...

Арон мог бы ей сказать, что это может быть так же ласково и приятно, как солнечный свет, но решил доказать свою теорию на практике. Его рубашка через мгновение слетела, обнажив грудь, а руки мужчины тем временем принялись за ее блузу.

— Я хочу чувствовать твое тело, Сюзанна, — хрипло пробормотал он, и девушка, мгновение помедлив, начала помогать ему, и вскоре ее нежная грудь коснулась светлых вьющихся волос на груди Арона.

Издав то ли всхлип, то ли стон, она крепко прижалась к нему. Мужчина осыпал ее лицо поцелуями, затем его действия замедлились, ибо он поставил цель возбудить партнершу, а не подавлять ее силой страсти.

Его рука начала путешествие по дрожащему стройному телу, но почти сразу натолкнулась на препятствие в виде юбки.

— Я хочу коснуться тебя, любовь моя, — раздался хриплый шепот. — Сними юбку.