Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 93

— Мне с самого начала это место не понравилось, — прошептала Джина.

Барбара сразу направилась к дверям и распахнула их настежь. Солнечный свет ворвался в вестибюль отеля. В дверях Барбара встала и огляделась. Глаза ее были прищурены. Рот приоткрыт. Ларри даже с расстояния в несколько футов видел, как ее трясет. Когда Барбара распахивала края блузки, руки ее дрожали. Она стала рассматривать царапины на животе.

Ее груди ярко белели в открытом вырезе бюстгальтера. Ларри заметил более темную кожу около сосков. Ей было слишком жарко, и она слишком испугалась, чтобы помнить о стыдливости. Ларри почувствовал себя дешевым соглядатаем, воспользовавшимся невнимательностью Барбары. Несмотря на возникшее чувство неловкости, взгляд отводить ему не хотелось. Под лестницей лежал покойник. Но каким-то образом тело Барбары, просвечивающей сквозь бюстгальтер, снимало неприятное чувство тошноты.

Но Ларри все — таки заставил себя опустить глаза. Правая штанина шорт Барбары задралась выше, чем левая. Оба бедра были поцарапаны, порезы кровоточили. Правая нога пострадала больше левой, но обе были достаточно ободраны.

Джина подошла к подруге:

— Ой, как ты исцарапалась.

— Ты мне будешь рассказывать.

— Ну, где вы там, — позвал Пит.

— Барбара сильно пострадала, — отозвался Ларри. — Вылезай оттуда и поедем домой.

— Тебе следует непременно это увидеть! Это отнимет у тебя пару минут.

«Я не хочу этого видеть».

— Слушай, Пит, твоя жена ранена.

— Минута — другая ничего не изменят. Тут лежит мертвое тело. Черт возьми, ты же писатель. Писатель ужастиков. Говорю же тебе, это не то, что можно пропустить. Иди сюда.

— Ступай, если хочешь, — сказала Джина. — А мы пойдем потихоньку к машине.

Ларри шмыгнул носом.

Барбара кивнула, все еще морщась и дрожа. Ее лицо и грудь лоснились от пота. Ларри опять поймал себя на том, что разглядывает ее грудь.

— Ступай, — подтвердила она. — Пойди, осчастливь его.

— А вы, девочки, не хотите взглянуть?

— Ты что, шутишь? — спросила Барбара.

— Давайте побыстрее, — попросила Джина.

Ларри отвернулся от двери и медленно пошел через вестибюль. Оглянувшись, он увидел, что Барбара с Джиной вышли на улицу.

Он почувствовал себя одиноким.

«Мне не обязательно оставаться здесь. Я мог бы пойти с ними».

Он не испытывал ни малейшего желания глядеть на несчастный труп.

Но непослушные ноги уносили его все дальше от солнечного света.

Под лестницей была отбита приличная часть панели, и открывался проход фута в два шириной. В проеме мелькал луч от фонарика Пита. Ларри боком протиснулся в проем.

— Я уж начал думать, что меня тут бросили, — сказал Пит.

— Я не мог упустить такой случай.

Ларри обнаружил Пита стоящим на досках, упавших сверху. Казалось, он застыл, выпрямившись во весь рост, вытянув вперед правую руку и держа в ней фонарь, будто пистолет. Луч фонарика указывал на гроб, втиснутый изголовьем под нижние ступеньки.

Тело было прикрыто, по крайней мере по шею, старым коричневым одеялом. Одеяло было в морщинах, будто его засунули в гроб и не потрудились расправить.

У трупа были длинные светлые волосы. Кожа на лице казалась сморщенной и высохшей. Ларри видел ввалившиеся глазницы, впалые щеки, губы, раздвинутые в безумной ухмылке, обнажающей зубы и десна.

— Разве в это можно поверить? — прошептал Пит.

Ларри покачал головой:

— Может, труп не настоящий?

— Не глупи. Когда я вижу настоящий труп, я узнаю его.

— Выглядит почти, как мумия.

— Да уж. Кажется, нам стоит осмотреть его, а?

Плечом к плечу они подались вперед. Пит освещал труп фонариком.

«Идиотизм», — подумал Ларри. Раньше он такого не видел. Весь его опыт общения с покойниками сводился к присутствию на трех похоронах. Но те покойники выглядели так, будто могут запросто сесть и пожать вам руку.

Этот же покойник выглядел так, будто он может сесть и вцепиться в тебя зубами.

«Не смей так думать», — велел себе Ларри.

Внутренняя часть лестницы преграждала путь, им пришлось низко склониться над гробом. Пит присел на корточки и подался вперед. Ларри продолжал стоять согнувшись. Чувство самосохранения удерживало его на месте. Казалось, ступени давили на него, старались пригнуть его еще ниже, уткнуть лицом в труп. Ларри упал на колени и вытянулся, собираясь опереться о край гроба. Но прежде, чем он коснулся его, до него дошло, что он собирается сделать. Ларри отдернул руки и уперся ими в колени.

Небрежно смятое одеяло не закрывало икры и ноги покойника. Они были голые, цвета старого дерева, сквозь высохшую кожу проступали кости. Ногти были такие длинные, что загибались вниз на подошву. Ларри вспомнил, что ногти и волосы продолжают расти после смерти. Но он слышал, что это просто миф; только казалось, что они растут, потому что кожа вокруг них сжимается.

— Держу пари, что он тут лежит уже давно, — прошептал Пит. Он склонился над гробом. Указательным пальцем он провел по лбу трупа.

Ларри охнул.

— Что случилось?

— Как ты только можешь трогать его?

— Подумаешь. Попробуй. Похоже на голенище сапога. — Он провел пальцем по светлой брови.

Ларри представил, как палец Пита скользит в глазницу, касается века, вдавливает его и протыкает.

— Давай, потрогай его, — настаивал Пит. — Как же ты собираешься писать об этом покойнике, если не почувствуешь его.

— Благодарю покорно. Я полагаюсь на мое вооб…

— Мы передумали.

Он вздрогнул при звуке голоса Барбары. Так же, как и Пит. Тот так дернулся, что треснулся затылком о ступеньку.

— Ай! — закричал он и согнулся, почти коснувшись лицом трупа и потирая затылок. — Проклятье! Черт тебя побери, Барби!

— Извините.

Ларри через плечо посмотрел на женщин и улыбнулся. Хотя сердце у него колотилось от неожиданности, он был рад их приходу.

Как будто кто-то из мира живых возвратился к нему.

— Кажется, вы не шутили, — прошептала Барбара. — Боже, посмотри сюда.

— Ик, — это все, что смогла произнести Джина.

Барбара склонилась над гробом. Джина стояла сзади и заглядывала через ее плечо.

— Не хотите, чтобы все удовольствие досталось нам? — спросил Ларри.

— Все зависит от размеров удовольствия, — сказала Барбара хриплым голосом.

— Нас замучило любопытство, — добавила Джина.

Барбара протянула руку и потрогала подошву трупа.

«Совсем, как Пит, — подумал Ларри. — Несмотря на различия, они все — таки — подходящая пара».

— Кажется, я до крови рассадил себе затылок, — проворчал Пит.

— Составишь мне компанию, — заметила Барбара, все еще поглаживая подошву. — Похоже на шкурку от салями.

— Салями жирнее, — ответил ей Пит. — Это больше похоже на кожаную обувь.

— Ну, хорошо, все на него посмотрели, — сказала Джина. — Вы готовы ехать домой?

— Да, почти. — Пит кончил тереть затылок, поднес руку к закрытому телу и сбросил одеяло. Ларри отшатнулся, стоя на коленях, он сам не мог понять, чего так испугался. Он уже и так видел достаточно.

Труп был голый.

Это был труп женщины.

Из ее груди торчал деревянный кол.

— Черт возьми, — прошептала Барбара.

— Давайте уйдем отсюда, — прохрипела Джина сдавленным голосом.

Она не стала никого ждать. Пулей выскочила оттуда.

Пит выронил одеяло. Оно упало комком, прикрыв кол, высохшие груди и торчащие ребра. Барбара наклонилась и концом одеяла накрыла бедра трупа.

Под животом были светлые волосы.

Ларри вздохнул.

Поспешил следом за Барбарой. Зад ее белых шорт был все еще запачкан желтой пылью от камня, на котором она сидела на дне высохшего ручья.

Казалось, все это было сто лет назад.

«И зачем только мы сделали это?»

Ларри вылез в проем панели. Джина поджидала их в дверях вестибюля. Она сгорбилась, обхватила себя руками и от нетерпения приплясывала на месте.

— Пойдемте, пойдемте! — торопила она всех.

Ларри подождал, пока вылезет Пит.