Страница 4 из 23
От успокоительного становилось все тяжелее, и он почувствовал себя, как будто земное притяжение пытается все сильнее придавить его к матрацу. Лэнгдон боролся с этим, и держал голову, пытаясь оставаться бдительным.
Доктор Брукс наклонилась к нему, словно ангел. — Пожалуйста, мистер Лэнгдон, — прошептала она. — Травма головы требует осторожного обращения в первые сутки. Вам необходим отдых, или вы можете серьезно пострадать.
Внезапно по внутренней связи раздался потрескивающий голос: — Доктор Маркони?
Бородатый доктор нажал кнопку на стене и ответил: — Si?
Голос по внутренний связи говорил на быстром итальянском. Лэнгдон не понял, что, но увидел, как доктора обменялись удивленными взглядами. Или тревожными?
— Memento, — ответил Маркони, заканчивая разговор.
— Что происходит? — спросил Лэнгдон.
Глаза доктора Брукс, казалось, немного сузились.
— Это был администратор отделения интенсивной терапии. К вам посетитель.
Луч надежды прорезался сквозь неуверенность Лэнгдона. — Это отличные новости! Возможно, этот человек знает, что со мной произошло.
Она выглядела неуверенной. — Странно, что кто-то пришел к вам. У нас нет вашего имени и вы даже еще не зарегистрированы.
Борясь с успокоительным, Лэнгдон неуклюже принял вертикальное положение.
— Если он знает, что я здесь, то должен знать, что произошло!
Доктор Брукс посмотрела на доктора Маркони, который покачал головой и постучал по своим часам. Она повернулась обратно к Лэнгдону.
— Это отделение интенсивной терапии, — объяснила она. — Никому нельзя входить до девяти утра. Сейчас доктор Маркони выйдет и узнает, кто этот посетитель и чего он или она хочет.
— Как насчет того, чего хочу я? — спросил Лэнгдон.
Доктор Брукс терпеливо улыбнулась и понизила голос, наклоняясь ближе. — Мистер Лэнгдон, есть некоторые вещи, о которых вы не знаете… о том, что с вами случилось. И прежде чем вы поговорите с кем-нибудь, думаю, будет справедливо, чтобы вы знали обо всех фактах. К сожалению, я не думаю, что сейчас вы достаточно сильны, чтобы…
— Каких фактах? — потребовал Лэнгдон, пытаясь держаться выше. Катетер в его руке сдавило, и он почувствовал себя, как будто его тело стало весить несколько сотен фунтов. — Все, что мне известно, это то, что я в больнице во Флоренции и что я прибыл, повторяя слова «Очень жаль…».
Ему на ум пришла пугающая мысль.
— Я виноват в дорожном происшествии? — спросил Лэнгдон. — Я кого-нибудь покалечил?
— Нет, нет, — сказала она. — Я так не думаю.
— Тогда что? — настаивал Лэнгдон, свирепо глядя на обоих докторов. — Я имею право знать, что происходит!
Последовало длительное молчание, затем доктор Маркони неохотно кивнул своей молодой привлекательной коллеге. Доктор Брукс выдохнула и подвинулась ближе к его краю кровати. — Хорошо, позвольте мне рассказать вам, что я знаю… а вы спокойно выслушаете меня, идет?
Лэнгдон кивнул, движение головой сразу же вызвало боль по всему черепу. Он проигнорировал это, желая получить ответы.
— Во-первых, дело в том, что… ваша рана головы не была вызвана несчастным случаем.
— Что ж, это облегчение.
— Не совсем. На самом деле, она была вызвана пулей.
Кардиомонитор Лэнгдона запульсировал быстрее. — Прошу прощения?
Доктор Брукс продолжила неуклонно и быстро. — Пуля пробила верх вашего черепа и вполне вероятно привела к сотрясению мозга. Вам очень повезло, что вы выжили. Дюймом ниже и …. Она покачала головой.
Лэнгдон смотрел на нее в неверии. Кто-то в меня стрелял?
В холле вспыхнул спор и раздались сердитые голоса. Звучало как-будто кто бы ни прибыл навестить Лэнгдона — он не хотел ждать. Почти сразу Лэнгдон услышал как тяжёлая дверь далеко в конце коридора распахнулась. Он смотрел пока не увидел фигуру, приближающуюся по проходу.
Женщина была полностью одета в чёрную кожу. Она была в хорошей форме и сильная, с шипастыми волосами. Она двигалась легко, как будто её ноги не касались земли и она направлялась прямиком в палату Лэнгдона.
Не колеблясь, доктор Маркони ступил в открытый дверной проём, чтобы преградить путь непрошеной гостье. «Стой!» (ит.) скомандовал он, протянув ладонь жестом полицейского.
Незнакомка, не сбавляя шагу, вынула пистолет с глушителем. Прицелилась доктору Маркони прямо в грудь и выстрелила.
Последовал характерный хлопок.
Лэнгдон с ужасом наблюдал, как доктор Маркони пошатнулся, задом ввалился в комнату, прижимая руку к груди, упал на пол; его белый халат быстро пропитался кровью.
Глава 3
В пяти милях от побережья Италии роскошная 237-футовая яхта «Обман» плыла в предрассветном тумане, который поднимался от мягко вращающейся зыби Адриатики. Стальной корпус корабля был разукрашен в темно-серый цвет, отчетливо придавая ему недружелюбную ауру военного судна.
Ценой свыше 300 миллионов долларов США, судно могло похвастаться всеми привычными удобствами: спа, бассейном, кинотеатром, персональной подводной лодкой и вертолетной площадкой. Однако, комфорт корабля не особо интересовал его владельца, который, получив яхту пять лет назад, выкинул из нее все лишнее и установил хорошо защищенный, армейский, электронный командный центр.
Подключённая к трем выделенными спутниковым линиям связи и к дополнительному массиву наземных ретрансляционных станций, аппаратная судна «Мендасиум» имела штат из чуть ли не двух десятков людей — технических специалистов, аналитиков, координаторов операций — которые жили на борту и находились в постоянном контакте с принадлежавшими организации различными наземными операционными центрами.
В бортовую систему охраны судна входили небольшой взвод обученных солдат, две системы обнаружения ракет и арсенал из самых последних моделей вооружения. С прочим вспомогательным персоналом — поварами, уборщиками и прислугой, общее количество людей на борту переваливало за сорок. Судно Мендасиум было, в результате, передвижным офисным сооружением, из которого её владелец управлял своей империей.
Известный своим работникам только как «хозяин», это был маленький, низкорослый человек со смуглой кожей и глубоко посаженными глазами. Его невзрачная внешность и прямолинейные манеры, пожалуй, хорошо вязались с человеком, сколотившим обширное состояние на предоставлении особого набора тайных услуг теневым представителям неформальных общественных групп.
Его называли по-разному — бездушным наемником, посредником греха, пособником дьявола — но он не был никем из перечисленного. Хозяин просто обеспечивал своих клиентов возможностью следовать их амбициям без последствий; то, что человечество было греховно по природе, было не его проблемой.
Не обращая внимания на критиков и их этические возражения, хозяин направил свой компас на неподвижную звезду. Он построил свою репутацию — и репутацию Консорциума — на двух золотых правилах.
Никогда не давай обещания, которое не сможешь выполнить.
И никогда не лги клиенту.
Ни при каких обстоятельствах.
В своей профессиональной деятельности хозяин никогда не нарушал обещаний и в сделке не давал обратного хода. Его слово было весомым — абсолютной гарантией — и хотя, конечно, бывали контракты, о заключении которых он сожалел, никогда не рассматривалось вариантов из них выйти.
Этим утром, выйдя на частный балкон из своей каюты, хозяин смотрел на вспененное море и пытался успокоиться, не обращая внимание на боль в желудке.
Решения, которые мы принимаем в прошлом, строят наше настоящее.
Судя по прошлым решениям, он мог преодолевать почти любое минное поле и всегда преуспевать. Сегодня, однако, когда он пристально посмотрел из окна на отдаленные огни итальянского материка, он почувствовал себя на краю. И это было нетипично для него.
Год назад на этом самом судне он принял решение, последствия которого ныне угрожали всему, что он выстроил. Я согласился оказать услугу не тому человеку. В то время хозяин никак не мог об этом знать, и всё же, теперь тот просчёт привёл к шквалу непредвиденных проблем, вынудив его направить на места своих лучших агентов с приказами «чего бы это ни стоило» удержать на плаву его накренившийся корабль.