Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 252 из 273

На с. 165 3-го тома лейпцигского издания во фразе: «4 пока Алексей делал подробный доклад о своей разведке в Екатеринодаре, о безумных расстрелах и бесчинствах, творимых большевиками, о все <…> недовольстве населения, а в особенности казаков…» — явно пропущено какое-то слово, возможно <растущем>. Этот текст в настоящем издании на с. 631 опубликован с использованием угловых скобок.

На с. 251 того же тома лейпцигского издания явная ошибка во фразе: # — Вы правы, генерал… — сказал Троцкий. — Я не только не могу пойти навстречу желаниям товарища Троцкого, но в наше время…» Судя по контексту вместо товарища Троцкого должно быть товарища Бонча, что и исправлено в нашем издании (с. 686).

В том же томе 3 (с. 363) допущен явный типографский брак — очевидно пропущена строка во фразе: «И есть у меня дружок один, тоже священник, в Самарской губернии; так пишет мне он, что после того, как очистилась Церковь от этого зла многовекового, множество сектантов-отщепенцев радостно вернулись к бедной и убогой Церкви, и их руками Церковь освобождается от этой <… > любимую так, как чтят Ее теперь, как никогда не припадали с таким усердием к мощам великой благоверной княгини нашей, как после их вскрытия большевиками…»

Знаками <…> обозначено место, где пропущен текст. Конец фразы можно восстановить более или менее достоверно: *…Церковь освобождается от этой <ереси>». Начало же следующей фразы не восстанавливается, хотя смысл понятен: никогда не чтили Церковь любимую так, как чтят ее теперь.

Рукописи И. Ф. Наживина (если они, конечно, сохранились) недоступны; других изданий «Распутина» не было; поэтому пришлось сократить текст так, как это сделано у нас на с. 757.

На с. 416 того же тома напечатано Николай Иванович (Гвоздев), хотя всюду он Иван Николаевич, что мы и учли в нашем издании (с. 791).

В тексте романа исправлены явные ошибки и опечатки.

В остальном редакция стремилась сохранить своеобразие стиля автора, приведя только орфографию и пунктуацию к современным нормам, но не исправляя некоторые особенности авторской манеры: например, его любовь к употреблению тире либо употребление в авторской речи искаженной лексики героев.

Редакция выражает искреннюю благодарность за помощь в работе над этим томом Гельмуту Гансовичу Геннису и Георгию Гельмутовичу Теннису.

Ниже помещается реальный комментарий к роману, при этом мы должны предупредить, что не все реалии нам удалось раскрыть. Особенно это касается реальных исторических лиц, поскольку наряду с подлинными историческими деятелями, с одной стороны, и вымышленными персонажами, с другой, в романе присутствует целый ряд лиц, о которых автор говорит намеками, изменяя их имена и фамилии, но так, что об их прототипах можно догадаться и по звучанию придуманной фамилии, и по событиям, связанным с ними. Так например, выведенный в романе главнокомандующий Добровольческой армией Гай-Гаевский невольно ассоциируется с подлинным лицом — Владимиром Зеноновичем Май-Маевским (1867–1920), генералом, участником белого движения. Другой герой романа — казачий генерал Белов, поднявший на юге мятеж против красных, а затем перессорившийся со своими соратниками по белому движению, вызывает в памяти реально существовавшего атамана Войска Донского с такой же «цветной» фамилией, но другой окраски — Петра Николаевича Краснова (1869–1947), который создал белоказачью армию, служил у Деникина, но не поладил с ним. В таких случаях полностью отождествлять литературные персонажи с реальными лицами нельзя, тем более, что и сам автор этого явно не хочет: в случае с Беловым — Красновым автор даже упоминает реального П. Н. Краснова отдельно, как бы подчеркивая, что Белов — это не Краснов. Естественно, что такие намеки мы не имели права вносить в реальный комментарий, поскольку в их истинности никто, кроме самого автора, не может быть уверен.

с. 9. Голконда — государство 16–17 вв. в Индии на Деканском плоскогорье полуострова Индостан. Славилось различными ремеслами и добычей алмазов; здесь как символ сосредоточения всяческих достоинств.

«Фраикотг» — знаменитая марка охотничьего ружья бельгийского оружейника А. Франкотта. Пользовалось большой популярностью в России.

с. 12… незадолго до смерти Льва Николаевича был я у него в Ясной… — имеется в виду родовое имение Льва Николаевича Толстого Ясная Поляна. Л. Н. Толстой умер 7 ноября 1910 г.

Ораниенбаум — так до 1948 г. назывался г. Ломоносов Ленинградской области.

с. 14. «Посредник» — основанное в 1884 г. по инициативе Л. Н. Толстого русское просветительское издательство, до 1892 г. — в Петербурге, затем до 1935 г. — в Москве; выпускало доступную по цене художественную и нравоучительную литературу, книги по домоводству, сельскому хозяйству, журналы, книги для детей.

с. 17. Государственные крестьяне жили на казенных землях, несли сельскохозяйственную повинность в пользу государства, считались лично свободными и более привилегированными, чем крепостные. С 1886 г. перешли в общую систему крестьянского управления, получив право собственности на землю за выкуп.

с. 19. Всешутейший и всепьянейший собор — более точное название: Сумас-броднейший, всешутейший и всепьянейший собор — был создан Петром I в молодые годы как шутливая пародия (говоря современным языком) на серьезные государственные учреждения. В собор принимались пьяницы, обжоры, шуты. Сам Петр имел чин протодьякона, главный титул князь-папы, всешутейшего патриарха Московского, Кокуйского и Всеяузского носил в течение 25 лет Никита Зотов, учитель Петра.

Платон Каратаев — персонаж романа Л. Н. Толстого «Война и мир», носитель толстовской идеи непротивления и всепрощения.

с. 20. Екклезиаст — одна из канонических книг Ветхого Завета, написана, вероятно, в 3 в. до н. э. в Палестине, многие богословы приписывают ее авторство иудейскому царю Соломону, что сомнительно. В книге выражено настроение покорности и равнодушия по отношению к деспотизму и тирании.

Индийский поход — авантюрный замысел императора Павла I как следствие его антибританской политики (Индия была колонией Великобритании). Переход Суворова через Альпы — героический эпизод Итальянского похода Суворова в сентябре 1799 г.

Башня Эйфеля (Эйфелева башня) — стальная башня (300 м высотой), сооруженная в 1889 г. по проекту А. Г. Эйфеля (1832–1923) для Всемирной выставки в Париже.

Петр Безухов — персонаж романа Л. Н. Толстого «Война и мир», в романе его имя произносится на французский манер — Пьер. По первоначальному замыслу Л. Толстого Пьер Безухов должен был стать декабристом.

с. 22. Ромео, Джульетта — герои трагедии всемирно известного английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира (1564–1616) «Ромео и Джульетта» (1595). Отелло, Дездемона — герои трагедии У. Шекспира «Отелло» (1604).

Все перечисленные герои являются общепризнанными образцами высокой любовной страсти.

с. 24. Книга Жука — в России были популярны две книги известного русского врача-гигиениста Владимира Николаевича Жука (1847 —?) «Мать и дитя» (1885) и «Ребенок» (1897).

с. 27. …после воли было… — имеется в виду отмена крепостного права в 1861 г.

с. 29. …совершенно разорившийся Рюрикович… — то есть потомок удельных русских князей из династии Рюриковичей — правящей династии со времен Киевской Руси и до смерти Федора Иоанновича (1598) — последнего русского царя из династии Рюриковичей.

Эсер — социалист-революционер. Крупнейшая мелкобуржуазная партия в России в 1901–1923 гг., до 1917 г. находилась на нелегальном положении. Основные требования: демократическая республика, политические свободы, рабочее законодательство, социализация земли. Главное тактическое средство — индивидуальный террор. Эсеры вели также работу в массах, преимущественно крестьянских. После Февральской революции вместе с меньшевиками эсеры составляли большинство в Советах, входили во Временное правительство. В 1917 г. левое крыло создает самостоятельную партию левых эсеров. Партия распалась после Гражданской войны.