Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 72

— Командир планирует затесаться в ряды мятежников? Но зачем?!

— Я ни за что зелёный шарфик не надену!

— Наденешь-наденешь. Куда денешься. Ну, как зачем? Ильсмин, подумай сам. Подкрепление идёт куда? В замок Атейлер, который нам предстоит брать. Подозреваю, что войско императора уже подступает к замку с северо-востока. Значит, жастенхадцы заходить будут с другого входа, правильно? Со свободного. Если у самых стен немножко пострелять им в спины из-за кустов, покидать копья или что-нибудь ещё придумать, то заходить с другого входа они будут очень быстро. И наши ребята смогут затесаться в их ряды — и оказаться по ту сторону замковых стен. Уже в их кольце. Значительное преимущество для наших, как думаешь?

— Это будет только первая линия обороны.

— Лучше застрять в кольце нижних стен, чем вообще вне их.

— Спорно. Зависит от того, что осаждённые приготовили для осаждающих.

— А магическую артиллерию можно приспособить для обстрела нижнего венца стен?

— Сомневаюсь. Есть опасность и собственную стену подбить. У самого основания.

— Ага! Уже хорошо. Значит, от магической артиллерии мы там точно будем защищены. А дальше посмотрим. Что скажешь, Ильсмин?

Второй зам взглянул на меня очень неласково. Но задумался.

— Полагаю, лучше даже не стрелы или копья, — изрёк он с очень хмурым видом, — а пал пустить. От огня точно побегут не оглядываясь.

— А где возьмём такой ядрёный огонь, чтоб хорошо взял сырые, стоящие на корню деревья?

— Это у Хидбара можно спросить. Маг он или не маг?

— Хидбару предстоит другая задача. Как-то потихому сообщить в штаб, что мы задумали. Сможешь?

— Постараюсь.

— Лучше пусть сообщает сразу после того, как пустит пал. А то вдруг их маги сумеют заметить магический сигнал в этой части леса? Тогда нам крышка.

— Согласен. Сколько у нас времени?

— Судя по тому, что сказал пленный, отряд из Жастенхада должен подойти к Атейлеру около полудня.

— М-де… Надо побыстрее. Значит, так. Ильсмин, распорядись, чтобы наши наведались в ближайшее село, пусть заберут у баб столько свадебных нарядов, сколько найдут. Раздербаним их на ленточки. Нам и нужно-то всего пятьсот штук.

— А остальные что же?

— Остальные три с половиной тысячи присоединятся к нам в своём обличье, когда мы уже займём ворота. Ильсмин, распорядись, чтоб сотники подобрали самых лучших гладиаторов. Ребят помощнее, которых человеческим потоком не смоет.

— Командир что — собирается в бой с этими пятью сотнями?

— Подумываю.

— Не может быть и речи. Противоречит уставу.

— Хм… Ну, положим, ты прав. Отправляйся сам.

— Почту за честь.

— Вот и порешили… Ильсмин! Подойди сюда, — я понизил голос почти до шёпота. — Ты что, всерьёз рад этому поручению или придуриваешься?

— Нет, я с удовольствием бы командиру физиономию раскровенил в ответ на такое поручение, но устав запрещает.

— Ну, слава богу, а то я испугался, что у тебя крыша поехала. Иди, распоряжайся. Удачи тебе и твоим бойцам.

— Что с пленными-то делать?

— Ну, и к чему подобные вопросы? Предлагаешь подарить им коней и отправить с вестями или сварить в кипятке с лаврушкой? Прирежьте по-быстрому и занимайтесь более важными делами. С партизанами, надеюсь, тоже по-простому обошлись? Без изысков?

— Почти все стрелы на них израсходовали.

— А из трупов обратно надёргать что помешало?

— В реальных ситуациях с трупов собирается обратно не больше половины.

— Но половина-то возвращается, уже хорошо. Уже не всё, получается, потрачено. Они ещё пригодятся. Хидбар!.. Хидбара мне найдите.

— Он в одном из действующих отрядов. Раненых лечит.

— Забирайте моего пластуна и привезите. Срочно.





— Слушаю.

— Как только отряд для первоначальной атаки будет сформирован, доложите мне.

— Слушаю.

Всё вокруг меня разом пришло в движение, даже лес, кажется, изменился, подобрался, засуетился сам, нагнал ветерок. Хорошо хоть не жарко. Пока.

Пользуясь моментом, я прилёг поспать хоть часик и благополучно проспал два, пока на меня едва не наступил вернувшийся пластун. Хидбар, приехавший на нём в сопровождении бойца, явно не умел отдыхать в седле и возможностью, представившейся ему, не воспользовался. Интересно, много ли он наколдует в таком вымотанном состоянии?

— Поджечь лес? — У мага округлились глаза, и вообще, видок получился донельзя глупый. — Вообще-то… Нет, это можно, но противник ведь поймёт, что тут вражеская атака, а не естественный пал.

— А хоть бы и! Всё равно ж предпочтёт уйти от пожара в стены замка, а? Или хотя бы занять место возле замка, где лес вырублен. Нам всего лишь нужна небольшая паника, чтоб наши бойцы смогли смешаться с ихними.

— Паника? Это можно. Да, это я смогу. У меня есть для такого действия все инструменты и все припасы. Готов.

— Вот и хорошо. Теперь всё упирается в то, удастся ли раздобыть зелёные шарфики.

— Удалось, командир. — Химер продемонстрировал мне целую груду ярко-зелёной одежды. Вся в вышивке, даже жалко. Над грудой уже колдовали в три пары рук.

— Ага! С селянами-то как договорились?

— Никак, командир. Не с кем оказалось. В селе вообще ни единой живой души не обнаружилось.

— А трупы?

— Трупы были. Полно. Ещё даже не сильно подпорченные. Значит, вырезали их самое позднее вчера утром.

— Кто пошалил?

— Кто ж его знает… Ни скота, ни припасов, ни ценных вещей не осталось. Обобрали дочиста, а это мог быть кто угодно.

— Но разве свадебные наряды — не ценные вещи?

— Не особо. На них ещё надо найти покупателя. Это намного сложнее, чем отыскать желающих купить, к примеру, железный инструмент, утварь, ткани, кружева там, кожи, тесьмы… Про золото, серебро и украшения вообще молчу.

— Понял. Да, вот она, гражданская война. Во всей своей красе.

— Любая война порождает неразбериху на захваченных ею землях.

— Ты прав… Ну, что? Всё подготовлено?

— Да, командир. — Ильсмин взял себе полоску ткани и с отвращением намотал на шею. — Инструкции выданы. Я отобрал шесть сотен на разогрев.

— Твоё дело, скольких брать: тебе ж осуществлять операцию. Если разыграешь схему удачно, попробую раздобыть и тебе аристократку в жёны. Как Аканшу.

— Ловлю на слове, — бледно улыбнулся мой второй зам. — Надеюсь, она будет молодая и красивая.

Я, разумеется, не собирался торчать на прежнем месте, на обжитой за ночь полянке, так далеко от своего отряда и их сражения. Но и в бой нырять придётся как-нибудь в другой раз. Мне предстояло дальше ждать результата в стороне, вместе с Хидбаром. Даже общее руководство импровизированно придуманной и организованной операции предстояло осуществлять Ильсмину. Задачей Аканша было своевременно бросить в бой оставшиеся три с половиной тысячи бойцов. Так что он тоже отчасти в деле. Это я кукую на отшибе символом императорской власти и штабного контроля. К счастью.

— Ну что, как у тебя? — полюбопытствовал я, повернув голову к Хидбару.

— Почти.

— Как договорились подавать сигналы?

— Стрелами по цепочке.

— Чего? Надеюсь, не между глаз?

— Командир шутит, да? Командир шутник.

— Тут с вами, фантазёрами, нервным станешь.

Время тянулось медленно, слишком медленно.

Ожидать вообще неприятно, особенно в ситуации, когда близящиеся часы и минуты решат всю твою судьбу, а ты ничем уже больше не можешь этому способствовать. Становилось жарко, тянуло почесаться под кольчугой. Вот на фига я в кольчуге? К чему мне доспех, если в бой я всё равно не вступлю?.. Вопрос риторический и сам подразумевает ответ. Всякое бывает. Удачи нам никто не гарантирует, так что, может быть, мне ещё предстоит вынуть меч из ножен и прикрывать отступление ну хоть кого-нибудь из выживших.

Откуда-то прилетела стрела и, звякнув металлическими чешуйками, свисающими с намотанной на древко кожаной полоски, воткнулась в пенёк. Метко. Хидбар поднял ладонь, на которой красовались, переплетённые, аж четыре цепочки с разными подвесками.