Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 83



— Вы испортите платье! — не выдержала служанка.

Но королеву не интересовало, что будет с платьем.

В любом случае она его больше никогда не наденет. Ее ждала первая брачная ночь, и она сама не знала, что чувствует при этой мысли — страх или радость.

Входя в спальню, она побледнела от волнения. Комнату освещали всего одна свеча и яркие лучи великолепной летней луны. Внутри никого не было.

Сулана остановилась на пороге, повернулась в сторону коридора, но и там было пусто.

— Где король? — спросила она служанку.

— Не знаю, госпожа королева: я не видела, как он вышел.

Где Дохор? Что сейчас может быть для него важнее, чем его жена?

Сулана села на край постели и замерла в неподвижном ожидании. Ее охватил страх.

Была глубокая ночь, и по-прежнему — никаких следов Дохора. Что случилось? Сулана, не в силах больше ждать, вышла в сад. Легко ступая по шелковистой траве, она сделала несколько шагов и задумалась о своих мечтах, о том, что от ее девичьих грез у нее ничего не осталось. Она вздохнула.

Вдруг она услышала чей-то шепот и направилась туда, откуда он доносился.

Она старалась двигаться тихо. В это время в саду не должно быть никого, кроме нее. В первое мгновение она надеялась, что это Дохор. Может быть, он ждал ее там, может быть, он готовил для нее какой-то сюрприз. Думать так было очень глупо, но и очень приятно.

Когда она увидела тень, нет, две тени, за живыми изгородями из самшита, под ивой, ее сердце вздрогнуло.

Она спряталась за деревом.

— А почему вы не пришли во время церемонии? — Голос невозможно было спутать ни с каким другим. Дохор! Сулана узнала его смех.

— Такие люди, как я, входят во дворцы только в определенных случаях, и это не такие радостные события, как свадьба. Туда, куда приходим мы, входит смерть.

Эти слова, сказанные другим человеком, прозвучали холодно и насмешливо.

— Понимаю вас. И что еще вы должны мне сказать?

— Пока — ничего. Разве что сам себя поздравить: я нашел в вашем лице остроумного и довольно проницательного юношу.

— Если бы я не был таким, я бы не стоял здесь.

— Но это лишь начало, разве не так?

— Разумеется, лишь начало.

Снова этот смех, который до нынешнего дня заставлял ее сердце радостно трепетать, а теперь оно в тоске похолодело.

— Будьте уверены, что в будущем я сумею вознаградить за услуги вас и ваше общество.

— Мы в вашем полном распоряжении. Кстати, помните о нашей цене.

— Провести несколько исследований на Большой Земле — это не проблема.

Таинственный собеседник Дохора.

— Мне жаль, что у нас нет вина, чтобы поднять бокал за наше соглашение.

— Мы выпьем за него позже, когда наше сотрудничество даст первые плоды.

Сулана увидела, как Дохор пошел по аллее в сторону дворца. Ноги отказывались ей служить, но она должна была бежать в свою комнату. И она это сделала.

Она оказалась у двери спальни немного раньше, чем он, проскользнула внутрь и села на кровать, сложив руки на животе. Что дальше?

Дохор осторожно открыл дверь. Увидев, что Сулана не спит, он был так озадачен, что замер в дверях.

— Ты не спишь?

Она не знала, что сказать.

— Я ждала тебя…

Он закрыл за собой дверь.

— Извини. Я должен был предупредить тебя, что у меня есть дела. Но, по правде говоря, тебе ни к чему дожидаться меня.

Вежливый. Но холодный. Он зашел за ширму, чтобы переодеться. Сулана слышала, как он умывается водой, принесенной из ручья, потом услышала стук его меча, который он отстегивал. Ни единого слова. А у нее было так много вопросов к нему.



Дохор вышел из-за ширмы в куртке и военных штанах, взял свечу, стоявшую возле постели и приготовился ее погасить.

— Где ты был?

Этот вопрос вырвался у Суланы почти невольно.

Дохор замер на месте. Но повернулся к ней:

— Я уже сказал тебе: у меня были дела.

— Не хочешь рассказать мне какие?

— Это тебя не касается.

Его пальцы были уже возле фитиля. Сулана внезапно рассердилась на мужа.

— Я видела, как ты разговаривал с каким-то человеком в саду.

Дохор резким движением повернулся к ней:

— Ты что, выслеживала меня?

Его ясные глаза вдруг наполнились бешеной яростью, но в них, однако, мелькнул страх.

— Я была там потому, что…

Дохор схватил ее за руки, сдавил оба запястья.

— Значит, ты начала шпионить за мной? Как ты посмела?

Сулане вдруг стало страшно. Она была в комнате одна с незнакомцем, и этот незнакомец вдруг напал на нее. Она почувствовала, что слезы подступают ей к горлу.

— Я пришла сюда, а тебя не было, я не знала, как быть, беспокоиться или нет… и ждала тебя… но было уже очень поздно… я была разочарована, и еще… это ведь наша первая брачная ночь.

— То, что я делаю, тебя не касается. Теперь король — я, и дела государства в моих руках.

В глубине души Сулана уже поняла это, но не смогла удержаться от новой попытки.

— Но ведь теперь мы муж и жена, а этот человек… он меня пугает.

Дохор усмехнулся:

— Муж и жена? Король и королева, вот мы кто. Ты устала, а я хотел сидеть на троне, и ничего больше. Этот человек вознесет меня высоко, очень высоко, а от этого будет хорошо и тебе тоже.

Он разжал руки, отпуская ее, — движение не было изящным, потом погасил свечу и вытянулся во весь рост на кровати, спиной к Сулане.

Сулана продолжала сидеть в темноте, широко раскрыв глаза. Потом она почувствовала, что он снова повернулся в постели.

— И не смей ставить мне палки в колеса! Поняла? Мы заключили соглашение, и ты его не нарушишь.

Он произнес это с ледяным спокойствием, затем натянул на себя одеяло.

Сулана еще долго сидела не шевелясь. Слезы медленно текли по ее щекам, и она не вытирала их.

Она ошиблась. Лишь со временем она поймет, как велика была эта ошибка.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Саар, Великая Река на западе Всплывшего Мира, является его непреодолимой границей. Никто не знает точно, какова длина Саара, но, если верить рассказам, в самых широких ее местах расстояние между ее берегами равно семи или восьми километрам. Никому не известно и то, какие существа живут в его водах. Все, что нам известно о Сааре, имеет легендарный и смутный характер, потому что из многих пытавшихся пересечь его никто не вернулся обратно.

1

НА КРАЮ ВСПЛЫВШЕГО МИРА

Эти странные чужаки пришли в деревню, когда день начал клониться к вечеру. Деревня называлась Марва; это были несколько жалких домишек на сваях в центре того болотистого края, который раньше назывался Земля Воды, а теперь — Пограничная Область Болот. Девушка и маг ушли отсюда два дня назад. Чужаков было трое, их лица были скрыты капюшонами просторных коричневых плащей.

Куда бы они ни шли, за ними следили взгляды, полные тревоги. Марва стояла далеко от всех торговых путей, а зловонный и неподвижный воздух болот делал ее не слишком привлекательной для случайных путников. В ней не было ни кабачка, ни постоялого двора. Уже много лет никто не проходил через эти места, и вдруг всего за три дня пришли целых пять незнакомцев. Несомненно, случилось что-то плохое.

Новые пришельцы были уже в начале ведущей к мастерской дороги, где смолили лодки. Ее хозяин Бхиф обрабатывал смолой остов новой лодки, но, заметив незнакомцев, побежал им навстречу. Один — должно быть, главный — шел впереди, двое других, более рослые, следом за ним, держались они так уверенно, что Бхиф почему-то вздрогнул от страха. Именно предводитель открыл свое лицо первым, и Бхиф облегченно вздохнул, увидев что это светловолосая девушка — на голове целый ворох мелких кудряшек, вокруг носа веснушки.

— Добрый вечер, — вежливо улыбнулась она.

Бхиф снял рукавицы, медленно смерил ее оценивающим взглядом и решил, что сейчас лучше всего держаться осторожно.