Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 103

   – Николетта, как ты выросла и изменилась!

   – И похудела, – недовольно заметила ее мать, приветствовавшая меня кивком головы.

   – Я слышала, ты при дворе не скучала, – лукаво сказала подруга, усаживая меня на диван.

   – Алисия, никогда не повторяй чужих сплетен! – ласково оборвала ее леди Карин.

   – Да, мама, – плутовка показала мне глазами, что оставляет этот разговор на потом.

   – А я смотрю, поток женихов все не убывает.

   – Да это просто проклятье какое-то! – бросила девушка в сердцах.

   Всем бы такое проклятье, как кукольная внешность и десять тысяч ладов приданого – результатом станут предложения связать себя узами брака от каждого второго мужчины округи. Я из приданного могу похвастать только вышитым под руководством няни комплектом постельного белья. В то время матушка не уставала восхищаться, насколько плотоядными выходят розы на нем. Еще бы! Этот комплект стоил мне десяти исколотых пальцев, а няне седой головы! На данном эпизоде с подготовкой моего приданного было покончено. Единогласно.

   – Надеюсь, никто из моих братьев к тебе еще не сватался?

   – Пока нет.

   – Меня пугает это «пока».

   – Николетта, скажи им, чтобы даже не помышляли – Алисия будет вынуждена отказать, – снова вмешалась леди Карин.

   – Думаю, влюбленному юноше мои советы окажутся едва ли не более безразличны, чем всем остальным, – я решила перепрыгнуть с одной опасной темы на еще более скользкую и снова обратилась к подруге. – Но чем же тебе не угодили все наши женихи? Каким должен быть твой избранник?

   Алисия задумалась, словно ей предложили сложную задачку по арифметике.

   – Добрым.

   Я улыбнулась. Ее мать откровенно рассмеялась:

   – Добрым?! Дочка, побойся Богов! Добрые мужчины добры ко всем. И к другим женщинам тоже!

   – Ну хорошо, – Алисия, пунцовая от досады, решительно повернулась ко мне. – А что по-твоему должно быть в мужчине?

   – Ум.

   – Вот, дитя: Николетта младше тебя на год, но рассуждает не в пример разумнее. Умный муж не только не промотает свое состояние, но еще и приумножит его. Если бы у господина Клауса был титул хотя бы младшего лорда, я бы с удовольствием позволила ему просить твоей руки.





   – Не думаю, что он поспешит воспользоваться твоим позволением, мама. Снова ты со своими меркантильными мыслями.

   – Ну не могу же я руководствоваться твоими – романтическими. Кто-то в этом доме должен сохранять трезвую голову.

   Леди Карин, найдя для своей старшей дочери блестящую партию в виде знатного греладского банкира, с оправданной прозорливостью рассчитывала конвертировать красоту младшей как минимум в титул старшего лорда.

   Я решила в очередной раз повернуть дискуссию, снова потекшую по опасному руслу:

   – А кто такой господин Клаус?

   – Господин Клаус – фабрикант. Ах да, он же появился у нас только два года назад, когда ты уже уехала. Арендовал у города тот ужасный кусок земли со складами около главной дороги и поставил там завод. Кажется, производит то ли косметические средства, то ли лекарства. Но я точно не знаю, потому что мы такими никогда не пользуемся. Многие фермеры заключили с ним договора на поставку мари.

   – На поставку чего? – переспросила я.

   – Сиреневой мари – трава-травой, выглядит как высокие метелки, я не вникала, что это. Но разве твоя матушка тоже не заключила договор на ее выращивание?

   – Я ничего не знаю об этом, и потом, мы же обеспечиваем продовольствием казармы третьего полка.

   – Вот видишь, мама, ты же сама говорила не повторять чужих сплетен.

   – А разве третий полк не стал закупать продукты на севере?

   – Не может этого быть, – легко отмахнулась я. – Там одна транспортировка будет стоить больше, чем сам груз. И что же, Алисия, этот фабрикант не проявил к тебе совсем никакого интереса?

   – На мой взгляд, он вообще презирает женщин.

   – Еще бы, – фыркнула леди Карин, – постоянно имея рядом с собой такие образцы женской натуры, как его сестры.

   – Николетта, ты скоро сможешь их увидеть. Через несколько дней в Кладезе будет осенний бал.

   – Если только уговорю одного из братьев вывезти меня туда.

   Посещение остальных соседей было менее приятным и неизмеримо более нудным. Каждый – от жены предводителя общественного собрания Кладезя, который также не поленился захватить должность мэра города, до старой вдовы, троюродной тетушки моего отца – с неизменным интересом спрашивал, чем я занималась при дворе, но, не дождавшись сенсации, начинал демонстрировать все нововведения и приобретения в хозяйстве, избежавшие моего внимания за эти два года. Не зная, каким эпитетом наградить очередную обивку мебели, чтобы не повториться, как избавиться от запаха сарая после осмотра отелившейся буренки и проявить должное сочувствие к падению цен на хмель и росту их же на пиво, я была просто счастлива, когда в намеченной на сегодня программе остались только Дубки – имение лорда Гордия.

   Около парадного входа дежурил продрогший лакей. Вокруг его высокой форменной шапки нарезал круги припозднившийся шмель, и слуга попеременно то провожал его глазами, то чихал, спугивая резким звуком.