Страница 62 из 73
Теперь на Роанду прилетали в основном космические корабли с Шаммат. Влияние Канопуса было менее заметным. Он почти не использовал космолеты, а если его представители и прибывали сюда, чтобы дать необходимые наставления племенам, обитавшим на Роанде, то делали это незаметно и осторожно. Шамматяне летали над Роандой, не задумываясь о том, как обитатели планеты могут отреагировать на вид космических кораблей. Они давно создали на Роанде ряд подземных поселений и использовали самые разные виды транспорта, в том числе подводные лодки. Продовольствие на луну тоже доставлялось с Роанды, ибо это было значительно проще, чем везти его с Шаммат. Там же они брали свежую воду. Шамматяне забирали с Роанды представителей любых видов, которые казались им забавными или любопытными. На луне их превращали в домашних любимцев или отправляли на Шаммат, где они развлекали представителей правящего класса. Шамматяне взлетали в воздух с поверхности океана и в заповедных местах. Как и следовало ожидать, такие события отражались в фольклоре — о них слагались легенды и сказания. Но хотя корабли Шаммат летали над Роандой десятки лет, а в последнее время их стало особенно много, обитатели планеты не понимали, что именно они видят. Почти у всех племен Роанды появились легенды о «высших существах» — «летающих змеях», «летающих ящерах» и прочих созданиях, которые могут подниматься в небо, когда им вздумается.
Следует сказать, что на луне Роанды жили также и представители трех других планет той же самой солнечной системы. Встревоженные обострением распрей на Роанде, которые угрожали их благополучию, они создали здесь собственные наблюдательные пункты. Это было недавнее нововведение. Я не буду рассказывать о нем подробно, поскольку это не связано с основной темой моего отчета, но именно поэтому меня отправили на луну. Высшее руководство Сириуса опасалось, что, если эти три планеты объединятся с Шаммат, равновесие сил будет нарушено. Изучив обстановку, я сообщила руководству, что, на мой взгляд, ситуация на луне стабильна. Однако я не спешила домой. Хотя я никогда не любила жить под землей, даже в самых комфортных условиях, мне хотелось дождаться Клорати. При встрече выяснилось, что он вновь сменил свою физическую оболочку, которая, впрочем, не слишком отличалась от прежней. Вместо приветствия Клорати улыбнулся и сказал:
— Даже если мне не рады, меня трудно назвать нежданным гостем, ибо ты меня ожидала.
Наше общение продолжалось на дружеской ноте, хотя я была полна решимости не уступать его требованиям.
И вновь наступил час, когда мы просто сидели рядом, ощущая свою близость, степень которой Клорати так умело регулировал.
Диалог, приведенный ниже, дает представление о долгих беседах, которые мы вели на луне Роанды.
— Вы взяли на себя обязательства, сирианка, а потом отказались их выполнять.
— Я не припоминаю, чтобы мы обещали навеки связать свою судьбу с Роандой.
— Обещания не всегда произносятся вслух. Уже тот факт, что вы участвовали в происходящем, влияли на обстоятельства и сами подвергались их влиянию, можно считать обещанием.
— Ты говоришь об этом так, точно это закон!
— Его придумал не Канопус. Тебе наверняка приходилось видеть, что, если кто-то, не считаясь с другими, выходит из игры, связи рвутся, процесс развития останавливается, и в конечном счете от этого страдает инициатор подобных действий.
— Когда ты говоришь об этом, мне кажется, что я действительно наблюдала подобное. Общаясь с тобой, я возражаю и возмущаюсь, но позднее начинаю понимать, что ты был прав. И все же не я определяю стратегию Колониальной Службы. Скажи, кто устанавливает законы, которым подчиняетесь вы?
Клорати рассмеялся.
— Законы не нужно устанавливать — они заложены в самой природе Вселенной.
— Ты сказал, что мы должны научиться наблюдать за тем, как действуют эти законы.
— Да, сирианка, да.
— По-моему, ты неисправим! — Услышав это замечание, Клорати усмехнулся. — Сколько времени ты провел со мной? Сколько сил на меня потратил? Предположим, что в конце концов я начала кое-что понимать. Но я всего лишь крохотная песчинка в огромной Сирианской империи. Ты знаешь, что меня уже считают чудачкой, эксцентричной особой, которая требует снисходительного отношения? Мне угрожают самыми разными способами промывания мозгов — разумеется, ты знаешь и об этом. Видимо, для тебя мало что значит судьба одного… — Я хотела сказать «одного человека», но осеклась, поскольку собственный тон показался мне невыносимо фальшивым. — Ладно, пусть тебе удалось изменить меня, пусть я стала немного похожей на тебя, но чего ты можешь ожидать от Сирианской империи? — Говоря это, я подумала: «А ведь именно я положила начало спорам о плохом обращении с подопытными животными…» И эта мысль так ошеломила меня, что на какое-то время я смешалась и очнулась не сразу…
— Зачем тебе моя помощь? Ведь Канопус всемогущ.
— В настоящий момент наши силы на Шикасте слишком распылены.
— Из-за того что теперь служба на Роанде стала добровольной и добровольцев не хватает?
— Добровольцы есть, но текучесть очень велика. Нам нелегко поддерживать связь с Шикастой. Очень нелегко. И с каждым тысячелетием становится все труднее.
— Ты хочешь, чтобы я вернулась домой и постаралась убедить Сириус снова взять на себя ответственность за Южные Континенты?
— Да, нам бы хотелось этого.
— Хотя мы управляли этими территориями куда менее успешно, чем вы? Несмотря на то что Сириус не смог справиться с происходящим так, как справлялись вы?
Клорати сказал смиренно и мягко — видеть его таким мне доводилось нечасто:
— Если вы согласитесь сотрудничать с нами и мы сможем рассчитывать на вашу поддержку, возможно, ситуация и улучшится. Или, по крайней мере, не станет ухудшаться дальше.
— Но зачем вам это нужно? Какие цели вы преследуете?
— Иногда нужно просто верить другим на слово!
— А вы верите другим на слово?
— А как же иначе? Сирианка, Галактика велика и бесконечно разнообразна. Она постоянно меняется. Мы не можем видеть и понимать все, что происходит в каждом уголке нашего дома.
— Но Канопус — не маленький уголок. Я не понимаю, о чем ты… Почему именно тогда, когда я изо всех сил пытаюсь понять тебя, канопианец, почему, несмотря на мое отношение к тебе, ты… — Я запнулась и не сумела закончить фразу. — Ты никогда не говорил мне зачем! Неужели ты сам не знаешь, почему нужно уделять столько внимания этим…
— Этим кровожадным полуобезьянам?
— Если не сказать хуже! — Мои губы невольно скривились от отвращения…
Я видела, что он опешил.
— Что ж, прекрасно! Но скажи честно, канопианец, неужели со стороны, если рассуждать объективно, с твоей точки зрения, обитатели Сириуса, по крайней мере некоторые из нас, кажутся тебе такими же отвратительными, как мне жители Роанды? — И поскольку Клорати не ответил, я выкрикнула: — Этого не может быть! Ты забыл, сколько сил вложено в нашу империю. Как мы добивались своего и как, потерпев неудачу, начинали все заново! Ты не замечаешь успехов нашей Колониальной Службы, ты не видишь, как ее сотрудники жертвуют собой, выполняя свой долг! Если мы совершали ошибки — а разумеется, мы их совершали, — мы всегда старались исправить их. Ты не воздаешь нам должное за долгие периоды мира и процветания на территориях, которые находились под нашим управлением, пусть не всегда и не везде! Да, я понимаю, создается впечатление, что в самой природе вещей заложено нечто такое, что неизбежно приводит к поражению, и, что бы мы ни создали — хорошее или плохое, — оно оказывается недолговечным… Но разве это вина тех, кто изо всех сил стремится?..
— Стремится к чему, сирианка?
— Мы очень даже не плохие, — сказала я упрямо. — Мы не такие, как…
— Не такие, как кто?
— Как те, кто живет на Роанде. Или на Шаммат.
— Разве я сказал, что вы такие?
— Нет, но когда я сижу здесь и говорю с тобой, мне начинает казаться, что величие Сириуса — не более чем мираж. Что это лишь тень величия. И что мы ушли недалеко от того, что мы видели, когда… Нет, я не хочу сравнивать нас с Шаммат. Мне не вынести этого… Мне невыносимо думать о том… кто мы такие, — с трудом закончила я.