Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 4



Скэллен подтолкнул Кидда к ступенькам и внезапно понял, что стрелки где-то совсем рядом: — Скажи им еще раз.

— Чарли, не стреляй! — завопил Кидд во всю глотку.

С другой стороны платформы послышался голос диспетчера: — …Джила Бенд. Сентинел. Юма!

Когда они вступили в тень, раздался оглушающий свисток паровоза. Они вышли на залитый солнцем край, Скэллен прищурился от яркого солнца, глянул в сторону билетной кассы, но диспетчера не увидел. Как не было видно и членов банды.

— Почтовый вагон, — сказал он Кидду. — Предпоследний. — Машинист выпустил пар, другой конец платформы заволокло белым облаком. — Пошевеливайся, — резко бросил он, толкнув Кидда вперед.

Сзади послышался торопливый стук шагов по настилу: — Стой, где стоишь!

Шатуны локомотива подались назад, как будто ноги гигантского кузнечика, колеса сдвинулись с места. По поезду прошла волна, послышалось лязганье сцепок.

— Брось пушку, приятель!

На углу у вокзала стоял Чарли Принс с револьвером в каждой руке. Он аккуратно шагнул так чтобы встать между поездом и двумя мужчинами: — Бросай ствол подальше и сними свой пояс.

— Делай, что он говорит, — посоветовал Кидд. — Ты в кольце.

За спиной Чарли было еще шестеро. Угрюмые лица, нечесаные бороды, низко надвинутые шляпы. Ближайший к Принсу стрелок лениво сплюнул табачную жвачку.

Скэллен знал, что такое страх, но сейчас ему было страшно как никогда в жизни. Тем не менее он не собирался убирать упиравшийся в позвоночник Кидда обрез. — Джим, — сказал он ему едва слышно, — я тебя располовиню.

Скэллен чувствовал напряжение Кидда, плечи бандита словно окаменели. — Погоди секунду… — сказал Джим. Он вытянул руки в сторону Чарли Принса, намереваясь что-то добавить ему.

Неожиданно Принс рявкнул: — Падай!



Тишина длилась долю секунды, хотя Скэллену она показалась вечностью. Кидд замялся. Скэллен не отрывал глаз от Принса, глядя через плечо Кидда. Тот рухнул, покатившись по настилу, и сразу загремели выстрелы. И Скэллен спустил оба курка одновременно.

Чарли Принс оседал, прижав руки к груди. Скэллен отбросил дробовик и выхватил Кольт, открыв огонь с разворота. Жди мишени! припомнил он наставления. Он увидел, как трое из бандитов прыгнули в сторону кассы, двое дернулись к нему, один присел, поднимая свой револьвер. Вот он, его первого — Скэллен нажал на спусковой крючок и увидел, как бандит рухнул.

Чарли Принс лежал ничком на платформе. Кидд лихорадочно отползал, пытаясь скрыться, и почти встал на ноги, когда его схватил Скэллен. Помощник маршала грубо дернул бандита за воротник, ткнул его стволом в спину и рявкнул: — Беги, чорт тебя возьми!

Они, задыхаясь, бежали, из-под навеса грохотали выстрелы, пули с тупым стуком шлепались в стенки вагонов. Поезд тронулся, постепенно набирая скорость. Прямо перед ними пуля выбила стекло почтового вагона. Кто-то крикнул: — Не стреляйте, попадем в Джима! — Раздался еще выстрел, но было уже поздно. Скэллен и Кидд запрыгнули на платформу вагона и заползли в почтовый, в тот момент когда поезд оставил станцию позади.

Кидд лежал на полу, растянувшись у мешков с почтой. Он повел плечами и уставился на Скэллена, стоявшего у стены, напротив открытой двери.

Пару минут Кидд внимательно смотрел на помощника маршала. Наконец он сказал: — Знаешь, а ты и впрямь честно отработал свои сто пятьдесят.

За грохотом колес, своим тяжелым дыханием и бешеным стуком сердца в висках, Скэллен его все-таки услышал. Он ощущал себя вконец обессиленным, но не мог не улыбнуться в ответ. Он думал точно так же.

перевод Сергея Карамышева©

3.10 TO YUMA

Песня «3:10 на Юму». Была записана отдельно, в фильме она не звучит. Хотя мелодия та же, просто автор слов, Нед Вашингтон для студийного релиза Фрэнки Лэйна написал новые слова.[1]

перевод Олега Ладыженского

1

От автора FB2 Если вы хотите послушать эту прекрасную песню, то можете это сделать здесь http://tiomkin.livejournal.com/753685.html


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: