Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 75



— Капитан Тейд схватила тебя, академик, и швырнула сюда, в отсек, прежде чем опустились аварийные переборки. Я видела. Если бы она не занялась тобой, то успела бы спастись сама. Хотела ли она обнять смерть? — И Джеру оттолкнула от себя Пэла.

Почему-то до этого момента я не думал об остальной команде. Теперь меня охватила растерянность. Капитан мертва?

— Прошу меня простить, комиссар. Сколько шлюпок спаслось?

— Ни одной, — спокойно ответила она, позаботившись о том, чтобы у меня не осталось никаких иллюзий. — Только наша. Они погибли, исполняя свой долг, матрос. Вместе с капитаном.

Конечно, она была права, и я почувствовал себя немного лучше. Пэл, возможно, слабак и ничтожный человек, но он представляет собой слишком большую ценность, чтобы допустить его гибель. Что касается меня, то я спасся только благодаря счастливой случайности, оказавшись в нужном месте, когда опустились аварийные переборки: если бы капитан находилась ближе, ее долг состоял бы в том, чтобы занять мое место. Тут дело не в человеческой ценности, а в экономике: в подготовку капитана Тейд — или Пэла — вложено гораздо больше, чем в меня.

Однако Пэл растерялся заметно больше, чем я.

Старший помощник Тилл вернулся с охапкой снаряжения.

— Наденьте это. — Он протянул нам скафандры, которые вытащил из ранца. Во время тренировок их называли «второй кожей»: легкие, обтягивающие, полученные из водорослей, прошедших обработку на генном уровне. — Шевелитесь. Через четыре минуты произойдет столкновение с кораблем призраков. У нас нет ни источника энергии, ни Двигателей; мы можем лишь ждать.

Я засунул ноги в скафандр.

Джеру скинула свое одеяние, обнажив сильное, покрытое шрамами тело.

— А почему не более тяжелые скафандры? — нахмурившись, спросила она.

В качестве ответа Тилл вытащил из груды принесенного с собой снаряжения гравитационный пистолет. В следующий миг он приставил дуло к голове Пэла и нажал спусковой крючок.

Пэл вздрогнул.

— Видишь? — сказал Тилл. — Ничего не работает. Кроме биосистем. — Он отбросил оружие в сторону.

Тяжело дышавший Пэл закрыл глаза.

— Проверь систему связи, — приказал, обращаясь ко мне, Тилл.

Я пристегнул шлем и принялся повторять:

— Один, два, три… — Однако ничего не услышал в ответ.

Тилл занялся настройкой систем скафандров. Вскоре на его капюшоне засветились светло-голубые символы. А в следующий момент я услышал его скрипучий голос: —…пять, шесть, семь — ты меня слышишь, морячок?

— Да, сэр.

Символы были биолюминесцентами. На наших скафандрах имелись фоторецепторы, которые могли «читать» послания, написанные на скафандрах наших спутников. Эта запасная система предназначалась для использования в средах, где не работают обычные технологии. Впрочем, она эффективна лишь до тех пор, пока мы находимся в поле зрения друг друга.

— Что. ж, жизнь заметно усложняется, — заметила Джеру.

Как ни странно, благодаря искусственному посреднику мне стало легче ее понимать.

Тилл пожал плечами.

— Нужно принимать жизнь такой, какая она есть. — Он начал быстро раздавать остальное снаряжение. — Обычный полевой комплект. Кое-какие медикаменты: нить для наложения швов, набор скальпелей, запас крови. Их нужно носить на шее, академик. Там ты найдешь болеутоляющие и лекарства… нет, аптечку надень поверх скафандра, чтобы в случае необходимости ты мог ею воспользоваться. На рукаве и брючине имеются специальные клапаны… Оружие не работает, так что возьмите вот это. — Он протянул нам боевые кинжалы.

Пэл отшатнулся.

— Возьми нож, академик. Сбреешь свою бороду, если не найдешь ему другого применения.

Я громко рассмеялся, и довольный Тилл мне подмигнул.

Взяв кинжал, я пристегнул его к поясу. Оружие оказалось массивным и довольно тяжелым. Настроение у меня заметно улучшилось.

— Две минуты до столкновения, — сказала Джеру.

У нас не было работающего хронометра, очевидно, она считала секунды.

— Загерметизировать скафандры, — приказал Тилл и принялся проверять, правильно ли Пэл все застегнул; мы с Джеру помогли друг другу. Шлем, перчатки, ботинки, давление, вода…

Когда с этим было покончено, я рискнул бросить взгляд поверх кресла Тилл а.



Корабль призраков заполнил все свободное пространство. Судно имело несколько километров в поперечнике — оно заметно превосходило размерами погибшую «Краткую». Нашим глазам предстало сложнейшее переплетение серебристых тросов, закрывающее звезды и воюющие флоты. Среди путаницы тросов выделялись какие-то диковинные конструкции.

И повсюду сновали серебристые призраки, напоминающие шарики ртути. Я видел, как аварийные огни нашей шлюпки отражаются на оболочках призраков, напоминая сгустки крови на идеально гладкой поверхности.

— Десять секунд, — сказал Тилл. — Приготовьтесь.

Неожиданно нас окружили серебристые тросы, толстые, точно стволы деревьев.

А потом наступил хаос.

Я услышал скрежет рвущегося металла, вой уходящего в вакуум воздуха. Корпус лопнул, словно яичная скорлупа. Остатки воздуха сгустками ледяных кристаллов разлетелись в разные стороны.

Смявшийся корпус погасил часть нашей инерции.

Затем мы врезались в корабль призраков, и удар получился мощным.

Удержаться за кресло не удалось, и меня швырнуло вверх. Я ощутил острую боль в левой руке и не сумел сдержать крик.

Веревка, которой я был привязан, натянулась, и меня отбросило обратно. Левая рука вновь напомнила о себе волной боли. Я видел, как остальных раскидало по разные стороны от кресла Тилла, которое рухнуло, не выдержав перегрузок.

Останки нашей шлюпки, словно дротик, вонзились в корабль призраков. Нас окружало множество серебристых тросов, словно кто-то накинул на шлюпку огромную сеть.

Джеру быстро стащила меня вниз, задев по дороге мою левую руку, и я поморщился. Однако она больше не обращала на меня внимания и занялась Тиллом. Его прижало рухнувшее кресло.

Джеру воткнула шприц в руку Тилла.

Сквозь прозрачное стекло шлема на меня таращились испуганные глаза Пэла.

— Ты сломал руку.

Только теперь я внимательно посмотрел на свою руку и увидел, что она вывернута под необычным углом. Я не верил своим глазам, несмотря на боль. Во время тренировок я ни разу даже пальца себе не выбил.

Тилл дернулся, из уголка его рта выскочил сгусток крови и слюны. Рука в последний раз сжалась, и он затих.

Джеру слегка отодвинулась от него. Она тяжело дышала.

— Ладно. Как он говорил? «Следует принимать жизнь такой, какая она есть». — Она посмотрела на меня, а потом перевела взгляд на Пэла. Я заметил, что Джеру дрожит, и меня это испугало. — Нужно сматываться отсюда. Нам необходимо найти РВП. Район выжидательных позиций, академик. Место, где мы спрячемся.

— Старший помощник… — начал я.

— Мертв. — Она взглянула на Пэла. — Нас осталось трое. Мы больше не сможем избегать друг друга, Пэл.

Пэл смотрел на нее пустыми глазами.

Джеру повернулась ко мне, и на мгновение выражение ее лица смягчилось.

— Шея сломана. Тилл сломал шею, матрос.

Еще одна нелепая смерть. На мгновение мне показалось, что я этого не выдержу.

— Выполняй свой долг, матрос. Помоги червяку, — деловито сказала Джеру.

— Слушаюсь, — ответил я и схватил Пэла за вялую руку.

Ведомые Джеру, мы втроем зашагали прочь от обломков шлюпки, углубляясь в жуткий лабиринт корабля серебристых призраков.

Мы нашли РВП.

Обычное углубление в плотном переплетении серебристых тросов, но оно давало нам хоть какую-то защиту и позволяло спрятаться от призраков. Вокруг по-прежнему был вакуум — судя по всему, на корабле вообще отсутствовала атмосфера, так что в ближайшее время нам не удастся выбраться из скафандров.

Джеру приказала нам занять круговую оборону.

Это называется СОД, стандартное оперативное действие. Нам следовало прийти в себя после уничтожения «Краткой» и гибели шлюпки. Необходимо дать своему телу возможность приспособиться к новой среде, звукам, запахам и виду вражеского корабля.