Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 65



  Дэниар задумчиво смотрел на жреца, потом сказал:

  - мне не понятен твой страх. Ведь Зан - Верховная Жрица доброй богини Зареньи. Как бы ей ни хотелось проклясть меня, богиня никогда не причиняет людям вреда, насколько мне известно

  -Жрец удивлённо посмотрел на Владетеля:

  - милорд, разве вы не знаете? Нет, конечно, богиня не причинит вреда человеку, но если его проклянёт её Верховная Жрица, богиня Заренья отвернётся от него, лишит своего покровительства. Проклятый человек обречён. Я знаю только два таких случая, но слышал и о других. К счастью, Верховные Жрицы очень редко проклинают кого-либо. Они знают, чем это грозит, и относятся очень ответственно. Да ведь и Верховных Жриц очень мало. Например, в Эристане и двух соседних владетельствах нет ни одной.

  Дэниар всё ещё смотрел недоверчиво.

  - Ну, и чем же грозит людям проклятие Верховной?

  - Проклятого человека будут преследовать неудачи и болезни. И не только его, но и связанных с ним людей. Если на другом конце села горит дом, то одна искра обязательно долетит и до его жилища. Если он в лесу валит дерево, то оно упадёт на него. Если несколько ребятишек купаются в реке, его ребёнок утонет.

  Если бы ваша жена, милорд, не помешала Верховной Жрице, и она прокляла вас, Эристан был бы обречён. На него обрушились бы все мыслимые несчастья. Поверьте, милорд, те двое, от которых отвернулась богиня Заренья, кончили свою жизнь очень плохо. И, я знаю, так было со всеми.

  Жрец тревожно смотрел на Владетеля.

  - Хорошо, я понял. Но ведь моя жена тоже связана со мной. Значит, проклятье обрушилось бы и на неё?

  - Нет, милорд. Верховная Жрица перед началом ритуала сняла со своей шеи и повесила на шею миледи свой оберег.

  - Понятно. У тебя всё?

  - Да, милорд. Могу я идти?

  - Иди. Спасибо. Я пожертвую деньги на ремонт храма.

  Пятясь и кланяясь, жрец вышел. Тут же вошёл Бранден, который, оказывается, давно приехал, но не стал мешать разговору Дэниара со жрецом. Дениар рассказал другу всё, что услышал от жреца. Тот нахмурился:

  - Знаешь, Дэн, Лориэнна спала нас от страшной беды.

  - Которую сама же и навлекла на наши головы, - хмыкнул Владетель.

  - Не без твоей помощи, приятель. - Парировал Бранден.

  - Ну да, я тоже поучаствовал, - согласился Дэниар. - Неправильно было бы обвинять только её. А что, ты тоже что-то слышал о таком проклятии?

  - Я удивляюсь, что ты ничего не слышал! Проклятие Верховной Жрицы Зареньи, оформленное по всем правилам, убойная штука, я тебе доложу. Всё же Лориэнна - хорошая девочка. Она имела возможность скоренько стать вдовой, молодой и богатой. Видимо, она хорошо знала о действии проклятья, раз так смело бросилась тебя спасать. Её вполне могло, под горячую руку, шибануть молнией, чтоб не встревала.



  Да, приятель, я смотрю, вы решительными шагами продвигаетеь к смертоубийству. Спасибо сказал девочке?

  - Не сказал. И не собираюсь.

  Бранден лишь укоризненно покачал головой.

   Лориэнна.

  Для Лориэнны опять потянулись тоскливые дни. Они почти не разговаривали с Владетелем. Она видела, что он о чём-то напряжённо думает, часто ловила на себе его отсутствующий взгляд.

  Шёл второй месяц осени, когда за завтраком муж вдруг сказал:

  - Лориэнна, я приглашаю тебя съездить со мной в город. Та ответила, как всегда:

  - как прикажете, милорд.

  Он давно уже не поправлял её, не настаивал, чтобы она обращалась к нему по имени. Она была тенью, незаметной для всех обитателей замка. Если изредка она проходила по коридорам, слуги с удивлением смотрели на неё. Её общение ограничивалось горничными, Верейдой да старым лекарем Врегором, который часто бывал у неё. Он приносил ей книги, рассказывал смешные истории и, как мог, скрашивал её затворничество. С Владетелем она встречалась только в обеденном зале, да и там он, порой, отсутствовал, уезжая по хозяйственным надобностям.

  Поэтому она была удивлена, когда он пригласил её в город.

  После завтрака Лориэнна, в своём старом плаще и тёмно-коричневом капоре спустилась в холл первого этажа, где её ждал Дэниар. Они вышли во двор, и он помог ей сесть в карету. Сам сел напротив, сразу же отвернулся, глядя в окно.

  Второй месяц осени в Эристане был значительно холоднее, чем в южной Келаврии. Листья на деревьях пожелтели, дул холодный пронизывающий ветер. Лориэнна зябко куталась в свой старый шерстяной плащ, гадая, что приспичило Владетелю, и зачем она понадобилась ему в этой поездке.

  Город Беррон оказался довольно большим. Впрочем, она никогда его особенно и не разглядывала в своих редких поездках. Вначале, недалеко от замка, тянулись улицы с красивыми, двух-трёхэтажными домами, нижние этажи которых занимали магазины, торговые лавки и галереи. Здесь же располагались официальные здания: резиденция жерендала, конторы переписчиков, составителей жалоб и прошений, казарма городских стражей порядка и другие. За улицами простиралась большая площадь, выложенная брусчаткой. За площадью шумел и кипел большой рынок, где продавали и покупали всё, что производили в Эристане и соседних владетельствах.

  Карете с Владетельскими гербами на дверцах, запряжённой четвёркой каурых лошадей и окружённой конными гвардейцами моментально освобождали дорогу, и рынок они проехали быстро. За рынком начались дома знатных горожан. Двухэтажные дома из белого, серого, розового камня были окружены садами. Ажурные высокие решётки огораживали их, преграждая путь любопытным. Улицы тянулись и тянулись. Казалось, нет ни одного одинакового дома, настолько разнообразной, причудливой и занимательной была их архитектура.

  Лориэнна с любопытством смотрела по сторонам, гадая, что ещё придумал Владетель, чтобы сломить её молчаливое сопротивление. Она пришла к выводу, что, очевидно, он опять попытается навязать ей подругу.

  Карета остановилась у калитки красивого дома из белого камня. Белые витые колонны подпирали козырёк над парадным входом, балкон с тонкими каменными кружевами опоясывал второй этаж. Весь дом производил впечатление лёгкости и изящества. Владетель повернулся к Лориэнне, спокойно глядя ей в лицо тёмными холодными глазами, сказал:

  - Лориэнна, сейчас мы войдём в этот дом. Я прошу тебя не удивляться тому, что я буду говорить. Позднее я всё тебе объясню. - С этими словами он вышел из кареты, помог выйти Лориэнне.

  У входа в дом их ждал слуга, открывший дверь и склонившийся в поклоне. Лориэнна вошла в дом. По сравнению даже с её родным замком он был невелик. Небольшой холл со светлыми деревянными панелями, картины на стенах, несколько резных дверей, не слишком широкая лестница на второй этаж, пол покрыт большим бордовым ковром. В холле выстроились в шеренгу слуги, около десятка человек. Служанки присели в реверансе, мужчины-слуги в глубоком поклоне. Владетель остановился рядом с Лориэнной, внимательно осмотрел слуг, сказал: