Страница 41 из 65
Замок притих. Не слышно было разговоров, бряцания амуниции гвардейцев, стоящих на страже у входа и у покоев Владетеля и его супруги. Не смеялись и не заигрывали с молодыми слугами девушки-служанки. Даже на кухне повара старались не греметь медными котлами и кастрюлями. Казалось, в замке лежит покойник. Спускаясь в малую столовую, Дэниар ловил на себе испуганные взгляды служанок, осуждающие - пожилых слуг - мужчин. Все торопились побыстрее убраться с его дороги. Всё это усугубляло чувство вины и злость на себя за содеянное. Пребывая в растерянности, он не знал, что предпринять. Было ясно, что мечты о семейном счастье с Лориэнной ему придётся забыть.
Пообедав кое-как, он приказал пригласить домоправительницу.
- Рьенна Ремилла, пообедала ли миледи?
- Милорд, леди Лориэнна ни к чему не притронулась, лежит, неподвижно глядя в потолок.
- Вы не спросили её, как она себя чувствует?
- Спросила, милорд. Она промолчала.
Дэниар отпустил домоправительницу. Сам направился в библиотеку. Он знал, что должен навестить изнасилованную жену, попросить прощения и как-то объяснить своё поведение, но впервые в жизни ему не хватало силы воли и решимости, чтобы посмотреть в глаза обиженному им человеку.
Проходя через холл первого этажа, он приказал позвать лекаря. Рьенн Анрий неуверенно вошёл в библиотеку, пряча глаза.
- Звали, милорд?
Дэниар мельком удивился, почему всегдашний собутыльник перешёл с ним на "вы" и отчего у лекаря какой-то виноватый вид. Решил, что подумает об этом позднее.
- Анрий, ты, наверно, уже в курсе моих "подвигов"?
Грустно усмехнулся. Лекарь опять потупил глаза.
- Я прошу тебя сходить к Лориэнне и осмотреть её. Я не знаю, насколько серьёзную рану я ей нанёс, но там, наверняка, требуется твоя помощь. Наверно, надо наложить швы, что ли...
Он неуверенно посмотрел на господина Анрия.
- Ты возьми сразу свой сундучок. И не можешь ли ты как-то обезболить всю процедуру?
По мере того, как Владетель говорил, к лекарю возвращался его самоуверенный и самодовольный вид:
- не беспокойтесь, милорд, всё сделаю в лучшем виде. - Он бесстыже ухмыльнулся, - уж я повидал женщин с раздвинутыми ногами.
Дэниар грозно нахмурил брови:
- о чём это ты мне тут говоришь? Я обращаюсь к тебе, как к лекарю, а ты о чём?
Рьенн Анрий стушевался, забормотал:
- это была просто неудачная шутка, милорд! На самом деле, я хорошо разбираюсь в женском организме, ведь я и роды не раз принимал.
- Хорошо, хорошо, иди. Потом придёшь и всё мне расскажешь.
Лориэнна.
Уже миновал полдень, но Лориэнне не хотелось не только вставать, но даже шевелиться. После того, как её вымыли, переодели, напоили отварами трав, при этом непрерывно ахая и охая, она почувствовала себя чуточку лучше. Сильная жгучая боль ушла, осталась лишь ноющая боль между ног, да болело тело там, где его безжалостно терзали руки мужа. Ей казалось, что она умерла. По крайней мере, умерли все её мысли и чувства. У неё не было даже ненависти и обиды на насильника. Первая брачная ночь стала заключительным штрихом в портрете человека, купившего её, а затем ставшего её мужем. Она ничего больше не хотела и ни о чём не мечтала. Её душа умерла в эту страшную ночь.
Лориэнна слышала, как в гостиной служанка, совсем молодая девушка, примерно её возраста, стараясь не шуметь, протирает с мебели пыль.
В дверь спальни уверенно и громко постучали. Лориэнна осторожно встала и, надев халат и завязывая пояс, открыла её. На пороге стоял тот наглый тип с сальными глазами, который бесцеремонно разглядывал её на свадьбе. Насмешливо поклонившись, он сказал:
- леди Лориэнна, я личный лекарь Владетеля Эристана. Ваш муж считает, что в первую брачную ночь он вёл себя излишне темпераментно и страстно и, видимо, из-за некоторой торопливости причинил вам, - он фыркнул, - повреждение. Поэтому милорд приказал мне осмотреть вас и, при необходимости, наложить швы. Прошу вас лечь и, - он с трудом сдержал смешок, - пошире раздвинуть ноги.
Лориэнна остолбенела, потом почувствовала, как остатки крови прилили к её лицу. От стыда она была готова провалиться сквозь землю. Девушка-служанка замерла, покраснев и раскрыв рот. В открытую дверь гостиной из коридора заглядывали и прислушивались два гвардейца-стражника. Но тут же негодование и ярость вспыхнули в Лориэнне. Как смеет Владетель вместе со своим прихлебателем оскорблять её! Каким же низким и бесчестным человеком надо быть, чтобы держать при себе такого мерзавца!
- Во-о-о-н!!- Крикнула она, вытянув руку и указывая на дверь в коридор - Немедленно убирайтесь!! - Хотя голос ещё не восстановился, но получилось довольно громко.
Лекарь несколько смутился:
- но, миледи, лорд Дэниар приказал...
- Пошёл вон, я сказала! - С этими словами Лориэнна захлопнула у него под носом дверь. Потом упала на постель и расплакалась.
Через несколько минут в дверь тихонько поскреблись. Лориэнна решила, что если это опять лекарь, она ударит его чем-нибудь тяжёлым. Но за дверью стояла та девушка - служанка, бывшая свидетельницей появления рьенна Анрия.
- Леди Лориэнна, извините меня, пожалуйста, - она смущалась и не знала, как сказать. - Леди Лориэнна, не сердитесь на меня, пожалуйста!
- Зайди в комнату и объясни, в чём дело. - Лориэнна не могла понять, почему краснеет и запинается девушка.
- Миледи, господин Анрий - очень плохой человек, он девушкам проходу не даёт. И он выжил моего дедушку из замка!
- Дедушку? Но почему? Кто был твой дедушка?
- Мой дедушка - самый лучший лекарь во всём Эристане! - С гордостью сказала служанка. - Он всю жизнь был лекарем в замке и лечил всех, а не только Владетеля и его семью, как рьенн Анрий. Но рьенн Анрий убедил Владетеля Дэниара, что методы дедушки устарели, а сам он слишком стар и всё позабыл. Милорд назначил рьенна Анрия личным лекарем, а дедушке предоставил лечить слуг. Нет-нет, милорд его не выгонял и даже платил деньги, но дедушка у меня гордый! Он сказал, что слуги, если заболеют, придут к нам домой, и он их вылечит, а в замке он не останется. Леди Лориэнна, - девушка умоляюще прижала руки к груди. - Позвольте, я приведу к вам своего деда! Он правда очень добрый и хороший! И он что-нибудь посоветует вам!
- Скажи, пожалуйста, как тебя зовут?
- Верейда, миледи.
- Хорошо, Верейда, пригласи своего дедушку. Только вот заплатить мне ему нечем, - грустно улыбнулась Лориэнна. - У меня совсем нет денег.
- И не надо, леди Лориэнна! Он охотно поможет вам и так.
- Но как же он пройдёт в замок?