Страница 11 из 53
— Гоните ее сюда, — приказала она девушке с метлой.
Рыжеволосая девушка немедленно выполнила приказания Хелен, и спустя несколько минут птица обрела свободу. Хелен закрыла форточку, перевела дыхание и обернулась к слугам:
— Ну вот. Откуда она взялась?
— Она вылетела из дымохода! — объяснил Джейми. Он был так возбужден происшедшим, что весь раскраснелся. — Нелли вымела ее, — он указал на девушку, стянувшую наконец передник со своей головы, — и птица упала вниз вместе с сажей.
Хелен посмотрела на большую кучу сажи и древнее птичье гнездо, которые лежали в очаге.
— Все так и было, мэм, — подтвердила Нелли.
— А потом ты начала вопить, как баньши, пока она летала по всей комнате. — Рыжеволосая девушка положила метлу на плечо и уперлась другой рукой в бок.
— Я испугалась. И потом, откуда мне знать, как гонять птиц метлой, — надулась Нелли.
Девушки начали спорить, а лакеи снова принялись хохотать над ними.
— Хватит! — прикрикнула на них Хелен.
Голоса стихли, и все внимание слуг обратилось к ней.
— Ты, — показала Хелен на самого высокого мужчину, — пойди на кухню и почисти печь.
— Но это работа для служанок, — сказал парень обиженно.
— Сегодня это сделаешь ты. И имей в виду: почисти и отскреби ее как следует.
Парень еще что-то пробурчал, но вышел из комнаты. Хелен повернулась к слугам:
— Ты, Мэг, поможешь мне отполировать обеденный стол, а вы двое, — она показала на другую девушку и лакея пониже, — заканчивайте с камином. Мы должны все вычистить, чтобы зажечь сегодня огонь здесь, а не в гостиной.
Они проработали весь день, отчищая, выметая, полируя, и к шести часам столовая была чистой и свежей, а в очаге горел огонь.
Хелен оглядела столовую. Сколько же труда потребовалось, чтобы привести ее в надлежащий вид! Никогда больше она не возьмется за работу горничной! И в то же время она не могла согнать с лица довольную улыбку. Она сделала это! Хелен поблагодарила слуг и отправила их на кухню, наслаждаться заслуженной чашкой чаю.
— Что будем делать сейчас, мама? — спросила Абигайль. Дети оказались хорошими помощниками. Даже Джейми помогал мыть оконные рамы.
Хелен улыбнулась:
— Сейчас нам нужно отмыть себя, чтобы чистыми встретить сэра Алистэра, когда он спустится к ужину.
— И мы будем ужинать здесь, вместе с ним! — воскликнул Джейми.
Хелен почувствовала острую боль.
— Нет, милый, мы будем, есть вкусный супчик на кухне.
— Но почему? — удивился Джейми.
— Потому что мама — экономка и для нас неприлично есть вместе с хозяином замка, сэром Алистэром, — объяснила Абигайль. — Мы теперь слуги. Мы едим на кухне.
— Все верно, — подтвердила Хелен. — Но мясной пирог не станет менее вкусным, если его есть на кухне, не так ли? А теперь умываться.
Но когда они спустились вниз через три четверти часа, они не обнаружили в столовой сэра Алистэра.
— Думаю, он в своей башне, — сказала Абигайль, хмурясь. — Может, он заснул там?
Хелен и Джейми машинально посмотрели на потолок. Миссис Маклеод сказала, что обед будет готов к семи. Если сэр Чудовище вскоре не появится, его суп остынет, а главное, он обидит единственную, умелую кухарку на многие мили вокруг.
Это решило дело. Хелен обернулась к детям:
— Милые, почему бы вам, не пойти на кухню и не попросить служанку сделать вам чай?
— А что будешь делать ты, мама? — спросила Абигайль.
Хелен разгладила чистый передник.
— Приведу сэра Алистэра из его берлоги.
Стук в дверь раздался в тот самый момент, когда Алистэр зажигал свечи. Дневной свет бледнел, а он был на середине своих попыток описать наблюдения за барсуками. Очерк был предназначен для его следующей большой работы — сравнительного описания флоры и фауны Англии, Уэльса и Шотландии. Это был обширный труд, который, как он чувствовал без всякого тщеславия, поставит его в один ряд с виднейшими учеными своего времени. И сегодня он был способен работать с полной отдачей — впервые за несколько недель, да что там — месяцев, если уж быть честным с самим собой. Он с воодушевлением начал писать эту книгу больше трех лет назад, но в последний год работа продвигалась медленно. Однако сегодня он проснулся с ясным представлением о том, что будет в очередной главе. Словно свежий, живительный воздух наполнил его легкие, его посетило божественное вдохновение. Он провел день в интенсивной работе, написал и зарисовал больше, чем сделал в последние месяцы.
Поэтому он не был доволен тем, что его прервали.
— Кто там?
Это, конечно же, опять та женщина, которая никак не желает оставить его в покое.
— Ваш ужин готов, — отозвались Хелен.
— Несите его сюда, — приказал Алистэр.
Некоторое мгновение за дверью было тихо, и Алистэр подумал, что экономка ушла. Но нет, она попыталась открыть дверь.
— Ужин подан внизу, в столовой.
— Глупости, — коротко бросил Алистэр. — Я видел мою столовую. Ей не пользовались почти десять лет, и ужинать в ней не захочет ни человек, ни зверь.
— Мы привели ее в порядок.
Алистэр помолчал, глядя на дверь. Она и вправду провела день, отскребая его столовую? Один из подвигов Геракла. Он даже испытал мимолетное чувство вины. Потом он призвал на помощь здравый смысл.
— Если даже вы говорите правду и у меня теперь действительно есть чистая столовая, благодарю вас. Я уверен, что как-нибудь воспользуюсь ею, но не сегодня вечером. Идите.
Тишина за дверью была столь долгой, что он был уже убежден, что миссис Галифакс ушла. Он вернулся к своему рисунку и работал над сложным фрагментом глаза, когда дверь сотрясло оглушительное «бамм»! Рука Алистэра дернулась, и карандаш перечеркнул бумагу.
Он посмотрел на испорченный рисунок.
— Сэр Алистэр. — Голос миссис Галифакс проникал через дверь и звучал так, словно она с трудом разжимала зубы. — Или вы спуститесь вниз и съедите настоящий ужин, который миссис Маклеод готовила для вас целый день, в столовой, которую я и другие слуги отмывали сегодня с самого утра, или я прикажу лакеям взломать эту дверь.
Алистэр поднял бровь.
— Я скребла и полировала, чистила и мела весь долгий день, — продолжала миссис Галифакс.
Он положил карандаш, поднялся со стула и приблизился к двери.
— И я думаю, что одна лишь простая вежливость…
Хелен еще говорила, когда Алистэр открыл дверь. Она остановилась и уставилась на него с открытым ртом.
Он улыбнулся и прислонился плечом к дверному косяку.
— Добрый вечер, миссис Галифакс.
Она начала шаг за шагом пятиться, но потом сдержалась, хотя ее большие синие глаза смотрели тревожно.
— Добрый вечер, сэр Алистэр.
Он навис над ней и посмотрел так, что ей захотелось сбежать.
— Я так понимаю, что внизу меня ждет ужин? Она сцепила руки, но твердо ответила:
— Да.
— Тогда я буду иметь удовольствие разделить его с вами.
Она тяжело вздохнула:
— Вы не можете ужинать со мной. Я ваша экономка. Он пожал плечами и позвал Леди Грей.
— Я обедал с вами вчера.
— Но это было на кухне!
— Какая разница, ем я с вами на кухне или в столовой? Ваша логика ускользает от меня, миссис Галифакс.
— Я не думаю…
Леди Грей прошла мимо них и начала спускаться по ступенькам. Сэр Алистэр жестом предложил своей экономке пройти вперед.
— Я ожидаю, что ваши дети тоже присоединятся к ужину.
— Абигайль и Джейми? — спросила Хелен, как будто у нее были еще какие-то.
— Да.
Она шла перед ним по лестнице, однако по ее взгляду, брошенному через плечо, было ясно, что она сочла его спятившим. Все может быть. Дети никогда не едят вместе со взрослыми, по крайней мере в светском обществе.
Его прекрасная экономка по-прежнему протестовала, когда они оказались в коридоре перед столовой, хотя он был совершенно уверен, что она ровно также восприняла бы идею поужинать вместе на кухне. Ее возражения были простым упрямством.
Он кивнул детям, когда они выглянули в холл: