Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 61

— У меня есть пара коротких боевых мечей, — вставил Трой Ли. — Как бритвы.

— Отлично, — сказал Томми. — Тащи.

— Я принесу Слово, — сказал Клинт. Всю ночь он то и дело орал «Изыди, Сатана», чем немало нервировал Животных.

— Лучше б сидел дома да молился, — сказал Хлёст, пихнув Клинта под ребра. — А тут у нас боевые действия. — Он отвернулся от Клинта и обратился ко всей группе: — Слушайте, ребята, подводные ружья и мечи — это, конечно, хорошо, но как нам его найти? Легавые уже три месяца его ищут, и очевидно, что им пока не повезло. Если он и впрямь охотится на Томми, нам лучше всего будет устроить на него засаду у Томми дома. А я не уверен, что хочу с ним встречаться, когда он не спит. Саймон и мне был друг, но он был проворный, как мало кто, а вампир вырубил его, как младенца. В газете к тому же написали, что Саймон был вооружен. Так что я даже не знаю…

— Он прав, — сказал Дрю. — Нам пиздец. Кто-нибудь хочет махнуть на пароме в Сосалито, местных япповатых художников погонять? У меня грибы есть.

— Гри-бы! Гри-бы! Гри-бы! — хором завели Животные.

Неожиданно раздался ритмичный лязг, словно кто-то колотил палкой по крышке мусорного бака, — как оно и оказалось. Император, промолчавший всю ночь, вышел в круг.

— Пока ваши хребты не превратились в студень, воины, мужайтесь. Я тут думал.

— Ох, нет! — крикнул кто-то.

— И думалось мне, что я способен найти изверга и избавиться от него до заката.

— Ну да, — саркастически заметил Дрю. — Как?

Император взял в руку Фуфела и предъявил его всем, точно чашу Грааля.

— В каждой унции своего невеликого веса лучшего солдата не маршировало по этой земле, и лучшего следопыта не вынюхивало в канализации крысу. Я был так глуп.

— Прошу прощения, Ваше Величество, — сказал Томми. — Но что это за херню вы несете?

— До минувшей ночи я ведать не ведал, что прекрасная юная дама, с коей ты делишь свое жилище, — вампир. Однако же всякий раз, когда мы проходили мимо твоего здания, доблестный Фуфел принимался неистовствовать. Так же он вел себя, когда мы встречали изверга. Полагаю, у него особый нюх на вампиров.

Все смотрели на него и ждали.

— Собирайте в кулак все свое мужество и к оружью, добрые бойцы. Встретимся здесь через два часа — и изгоним сие зло из моего Города. А поведет нас этот песик.

Животные посмотрели на Томми, а тот пожал плечами и кивнул. Теперь у них новый вождь.

— Два часа, парни, — сказал Томми. — Главный — Император.

Кавуто наблюдал в полевой бинокль, как Животные рассредоточиваются. Он сидел на стоянке у форта Мейсон в сотне ярдов от «Безопасного способа». Отложил бинокль и набрал Риверу на сотовом.

— Ривера.

— Там что-нибудь происходит? — спросил Кавуто.

— Нет, и не думаю, что хоть что-нибудь будет, пока светло. После того как парнишка уехал, свет больше не включали, но я слышал, как работает пылесос. Девушка осталась наверху, но сидит в темноте.

— Значит, ей нравится делать уборку вслепую.

— Мне кажется, она просто видит в темноте.

— Я не хочу об этом разговаривать, — сказал Кавуто. — Что-нибудь еще?

— Не особо. С крыши какие-то детки кидались в меня камешками. Вот зашевелились парни в литейной мастерской внизу. Пара бродяг публично миктурирует сомкнутым строем в переулке. А у тебя что?

— Парнишка работал всю ночь, потом пил с бригадой пиво. Все только что разошлись, но пацан с психом еще тут.

— Почему подкрепление не вызовешь?

— Не хочу это дело из рук выпускать, покуда мы больше не узнаем. Не отходи далеко от телефона.

— А от криминалистов что-нибудь слышно?

— Да, мы только что разговаривали. У парня из грузовика большая потеря крови. У парня из морга — никакой. Сердечный приступ. Тело девушки пока не нашли.

— Это потому, что она всю ночь дома уборку делала.

— Мне пора, — сказал Кавуто.

Томми с Императором ждали Животных на стоянке. Те приехали в «Тойоте» Троя Ли и принялись выгружать оборудование.

— Стоп-стоп-стоп, — сказал Томми. — Не можем же мы бегать по всему Городу с подводными ружьями и мечами.

— И еще дробовиками, — гордо произнес Джефф, загоняя патрон в ружье Саймона.

— Положи обратно в машину.

— Не проблема, — сказал Дрю, вынув рулон рождественской упаковки. — Даллас, 22 ноября 1963 года.

— Что? — спросил Томми.

— Ли Харви Освальд зашел в библиотечный коллектор с упаковкой жалюзи. А через несколько минут Джеки уже счищала мозги с багажника «Линкольна». Если спросят, мы все на Рождество дарим мамам жалюзи.

— А, — сказал Томми. — Тогда ладно.





Клинт выбрался из «Тойоты» в хоровой мантии. На шее у него висело с полдюжины крестов. В одной руке он держал пакетик с крекерами, в другой — детский водяной пистолет.

— Я готов, — сообщил он Императору и Томми.

— Закусь, — кивнул Томми. — Верно мыслишь.

— Небесные Гости, — сказал Клинт и угрожающе помахал пистолетом. — И заряжено святой водой.

— Эта фигня без толку, Клинт.

— О маловерные, — рек тот в ответ.

Фуфел и Лазарь покинули Императора и принялись подлизываться к Клинту.

— Видите, им ведома сила Святаго Духа.

В этот миг Фуфел подскочил, выхватил пакетик — и скрылся за углом. Лазарь, Клинт и Император тут же кинулись в погоню.

— Остановите его, — крикнул Клинт какому-то старику, выходившему из магазина. — Он спер тело Господне.

— Не изувечь его, — кричал Император. — Только он может спасти Город.

Томми припустил за ними. Пробегая мимо ошарашенного старика, он сообщил:

— На той неделе они играли в карты с Элвисом. Что тут скажешь?

Старик, похоже, с этим объяснением примирился и заспешил прочь.

Томми догнал компанию на задворках магазина; Император одной рукой держал Фуфела, а другой — с деревянным мечом в ней — оборонялся от Клинта. Лазарь же слизывал последние крошки с драной пластиковой упаковки.

— Он слопал Благословенного Спасителя! — завывал Клинт. — Он сожрал Его!

Томми обхватил Клинта за пояс и оттащил.

— Клинт, все в порядке. Фуфел — христианин.

Из-за угла вырулил Джефф. Его «рибоки» четырнадцатого размера топотали, как у битюга. Он осмотрел выпотрошенную упаковку.

— А, я понял. Его заморозили всухую, да?

Следом объявились Хлёст и Трой Ли.

— Ну у нас оттяжный взвод или как? — сказал Дрю.

Джефф никак не успокаивался:

— Только я ни разу не слышал, чтобы Христа замораживали, а вы?

Хлёст проверил время.

— У нас меньше шести часов до темна. Может, начнем уже?

Томми выпустил Клинта, а Император опустил меч.

— Нам нужно что-то такое, от чего Фуфел выйдет на след, — сказал Император. — То, чего касался изверг.

Томми залез в карман джинсов и вытащил сотенную бумажку из тех, что дала ему Джоди.

— Я вполне уверен, что вот это он трогал. Только это было давно.

Император взял сотню и поднес к носу Фуфела.

— Несущественно. Чувства его остры, а сердце праведно. — Песику же он сказал: — Вот этот запах, малыш. Ищи этот запах.

Он поставил Фуфела на землю, и пес, тявкнув и фыркнув, тут же рванул с места. Охотники на вампиров устремились следом — за угол магазина, где скрылся песик. Из стеклянных дверей как раз выходил управляющий. Рычащий Фуфел был у него в руках.

— Флад, твоя собака?

— Он сам себе хозяин, — рек Император.

— Он только что напускал слюней в ящик с наличкой на кассе восемь. Вы его натаскали на деньги, что ли?

Император посмотрел на стодолларовую купюру в руке, затем на Томми.

— Вероятно, лучше дать ему понюхать что-нибудь другое.

— Где вы видели вампира в последний раз, Ваше Величество? — спросил Томми.

Охранник у ворот яхт-клуба имени Святого Франциска был неумолим и не верил ни единому слову.

— Ну правда же, — повторил Томми. — Мы приехали вешать украшения к рождественской вечеринке. — Для наглядности Животные помахали оружием, весело завернутым в подарочную бумагу. — А архиепископ вот будет полночную мессу вести. — Томми показал на Клинта, который ухмыльнулся и поморгал из-под толстых линз.