Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 71

– Глупышка моя! – Карло обнял Бриджит. – А я?!

Теперь твоя семья – это я. Зачем тебе кто-то еще?

Ведь ты сама рассказывала мне, как с тобой обращались в детстве. Твой отец умер, матери у тебя все равно что не было, и твоим воспитанием занимались няни и гувернантки – посторонние люди, которым в общем-то было на тебя глубоко плевать. Но мне на тебя не наплевать, Бригги! Я буду заботиться о тебе по-настоящему и любить тебя. Теперь я – твой самый близкий человек, а Лаки… Лаки тебе, конечно, друг.

– Она не просто друг, Карло, Лаки – моя приемная мать.

– Конечно, малышка. Но когда Лаки поймет, что тебе со мной хорошо, она будет только рада снять с себя ответственность. Если же нет… – Он взмахнул рукой, словно отбрасывал что-то от себя – И все-таки обещай, что будешь с ней вежлив и постараешься понравиться, – упрямо повторила Бриджит.

– Ну конечно, моя графиня, я постараюсь понравиться всем твоим друзьям, – улыбнулся Карло и прижал к себе Бриджит еще крепче.

В конце концов Ленни все же спустился к гостям, но Лаки это уже не могло успокоить. Во-первых, ей пришлось принимать всех гостей одной. Во-вторых, Бриджит, ради которой и была устроена эта вечеринка, до сих пор не приехала.

– Как мило с твоей стороны почтить нас своим присутствием, – прошипела Лаки, когда Ленни проходил мимо. – Надеюсь, мы не очень тебе помешали?

– Больше всего мне мешает твоя привычка решать все самой, – ответил Ленни негромко, но очень сердито. – Может быть, ты забыла, что у тебя есть муж? Что мы – одна семья?

– Я ничего не решаю одна, – огрызнулась Лаки. – Я просто не терплю, когда мне указывают, что делать.

С этими словами она повернулась к Ленни спиной и отошла к бару, где Джино развлекал большую группу поклонниц рассказами о своей молодости.

– Ну, как вы? Никто не скучает? – спросила Лаки, напуская на себя радушный и приветливый вид.

Времени было почти девять, а вечеринка началась в половине восьмого, и старший официант-распорядитель уже несколько раз спрашивал у нее, когда можно подавать на стол. Накануне Лаки планировала, что торжественный ужин начнется в девять, но теперь – поскольку главные гости запаздывали – она не знала, что и делать, и в конце концов решила отложить ужин еще на полчаса.

– Ну и где твоя Бриджит? – шутливо спросил Джино. – Наверное, не может оторваться от своего Карло. Позвони им в отель и скажи, чтобы они наконец разжали объятия: их хочет видеть старый Джино.

– Уже звонила, мне сказали, что они выехали.

Бриджит будет здесь с минуты на минуту, – пообещала Лаки, изображая уверенность, которой на самом деле не чувствовала. Опаздывать было совсем не в правилах Бриджит, Лаки действительно начинала волноваться.

Тем временем к бару, держась за руки, подошли Лин и Чарли Доллар. Они выглядели как супружеская пара, и Лаки оглядела их с деланно оживленным изумлением.

– Так-так, – сказала она, качая головой. – Кажется, у нас на празднике будет еще одна пара молодоженов.

Чарли натянуто улыбнулся. Он был похож на маленького мальчика, застигнутого в тот момент, когда он запустил руку в сахарницу.

– Только не говори Далии, – сказал он. – Ты же знаешь, какой у нее характер.

– Я и не собиралась! – возразила Лаки.

– Лин снимается в моем фильме, – поспешил объяснить Чарли. – По-моему, она просто красавица, как ты считаешь?

– О-о-о! – вставила Лин.. – Я польщена! Если ты, конечно, говоришь это искренне.

– Я всегда говорю то, что думаю, – с достоинством ответил Чарли.

– Рисковый ты парень, Чарли! – Лаки вздохнула.

Не было никакого смысла предупреждать Чарли о том, что Далия будет очень недовольна, если какому-нибудь шустрому папарацци удастся снять его под руку с Лин. Невеста Чарли благоразумно мирилась с тем, что он иногда укладывал к себе в постель молодых, никому не известных девчонок, но Лин была достаточно известна, и ее появление с Чарли на приеме у Лаки могло быть расценено Далией как покушение. на ее права. Впрочем, пострадал бы от этого только сам Чарли.

– Где же Бригги? – поинтересовалась Лин. – Я просто умираю – так мне хочется увидеть ее!

– Можно подумать, что мне не хочется, – отозвалась Лаки ворчливо.

– Гм-м… Обычно она не опаздывает. Вы сказали ей, что я тоже здесь буду?

– Нет, не сказала. Ты – наш главный сюрприз, Лин.

– Думаю, главным сюрпризом будет все-таки Карло, – ответила Лин, которой было совсем не жаль уступить пальму первенства мужчине. – Он – настоящий красавец, может быть, и не в твоем вкусе, но ты его оценишь. Правда, у меня такое ощущение, что это не мешает Карло быть изрядным негодяем, впрочем, я мало его знаю. Тебе лучше самой на него взглянуть.

– Это я и собираюсь сделать, – кивнула Лаки. – Я буду очень внимательна, Лин, и если твои опасения подтвердятся… – Она еще не знала, что она тогда сделает, но быть посторонним наблюдателем Лаки была не намерена. – Если я пойму, что Бриджит связалась с недостойным человеком, пусть он будет хоть трижды граф, – энергично закончила она, – я не завидую этому Карло…

Компаньону Стива Джерри Майерсону очень нравилось в Лос-Анджелесе. Когда же он узнал, что побывает на настоящей голливудской вечеринке и увидит множество знаменитых людей – известных мужчин и женщин, его восторгу не было границ. Несколько месяцев назад Джерри в очередной раз развелся и теперь, оказавшись в доме Лаки, вел себя как сексуально озабоченный подросток в женской раздевалке.

Стиву даже стало неловко за него – он никак не ожидал, что с возрастом любовный пыл его компаньона не только не ослабеет, но, напротив, возрастет еще больше.

– А это кто? А она замужем? – спрашивал он каждый раз, когда мимо проходила какая-нибудь красотка.

– Послушай, не спеши так, ладно?! – не выдержал наконец Стив, пряча за шутливым тоном свою неподдельную озабоченность. – У тебя впереди еще вся ночь!

Про себя же он подумал, что в мире, наверное, нет ничего непригляднее, чем пятидесятилетний мужчина, спешащий любой ценой урвать свою долю женского внимания и ласки.

– Господи, Стив, и как ты можешь так спокойно жить в этом раю! – воскликнул Джерри. – Здесь столько баб, и каких!.. У нас в Нью-Йорке таких красоток днем с огнем не сыщешь!

– Ко всему можно привыкнуть, – хладнокровно ответил Стив.

– Тебя, я вижу, ничто не может заставить изменить себе, – не без зависти заметил Джерри, подмигивая какой-то рыжеволосой красавице с пышным бюстом. – Впрочем, ты никогда не гонялся за юбками.

Стив бросил на него осуждающий взгляд. Его неприятно удивила бестактность Джерри – слишком свежа еще была боль потери, впрочем, Стив никогда не был инициатором разговоров о женщинах.

Он вообще чувствовал себя сегодня не в своей тарелке. Стив приехал с дочерью, но Кариока сразу убежала играть с Марией. И вот теперь Стивен был обречен провести вечер в компании Джерри, который, казалось, был не способен говорить ни о чем другом, кроме женщин.

– Черт побери! – воодушевился Джерри и толкнул Стива под руку. – Смотри, какая сексуальная телка!

– Выдаешь свой возраст, – заметил Стив. – Слово «телка» давно вышло из моды. Это не политкорректно.

– Да наплевать, – беспечно отозвался Джерри. – Какие ляжки, какие буфера! Постой, постой, да это же сама Лин Бонкерс, знаменитая супермодель! Знаешь, в жизни она даже красивее, чем на фото!

Имя, которое назвал Джерри, показалось Стиву знакомым, и, проследив за взглядом друга, он сразу же узнал девушку, с которой разговорился на вечеринке у Венеры Марии.

– Да, это действительно она, – согласился он.

– Ты хочешь сказать, что знаком с ней? – поразился Джерри.

– Можно сказать и так; – кивнул Стив, с удивлением прислушиваясь к себе. Несомненно, он был взволнован.

– Да она, кажется, с Чарли Долларом! С самим.

Чарли Долларом! – воскликнул Джерри. – Да, теперь я понимаю, что такое Голливуд. Кругом сплошные звезды и знаменитости… – Джерри сделал большой глоток чистого виски и едва не поперхнулся. – Слушай, представь меня Лин, а? Сделай одолжение.