Страница 4 из 65
– Вот как? – как можно спокойнее отозвался Рис. – Значит, там будут лорды и с наших валлийских полей?
– Безусловно. Именно об этом я хотел известить моего господина. Юный Генрих хочет собрать всех влиятельных лордов и принять от них присягу в верности. Мне кажется, что новый король, хотя он еще совсем мальчик, будет править Англией железной рукой. Скорее всего простой люд вздохнет свободнее под его владычеством. Безвременье слабого короля Стефана, кажется, уходит в прошлое.
– Вряд ли это придется по нраву жителям моего родного Уэльса, – буркнул Рис.
Сильная центральная власть ограничила бы своеволие баронов и угрожала осуществлению задуманного им плана, тогда как слабый король больше устраивал Риса.
Он надел боевые рукавицы из толстой кожи, затем взял обеими руками шлем.
– Кажется, пора ехать в Уэльс, – себе под нос шепнул Рис, – больше медлить нельзя.
Однако стоявший рядом Гэнди все расслышал, и его глаза заблестели от возбуждения.
– Неужели? В ненавидимый тобой замок Роузклифф?!
Рис вынул меч и задумчиво оглядел его остро заточенный конец.
– Да, именно туда. Но сперва мне придется утереть нос этим хвастунишкам. Каждый английский рыцарь, с которым я буду сражаться на турнире, окажется поверженным. Клянусь в этом!
Глава 2
Бедная Изольда! Впрочем, виной всему было ее же собственное упрямство. Нашла коса на камень – что-либо поправлять было поздно. Увы, нет в жизни справедливости.
Отец поставил ее перед выбором, во всяком случае, он так считал. Но Изольда не видела никакой разницы; по сути, ей пришлось выбирать из двух зол меньшее. Ехать в Лондон, чтобы дать согласие на брак с Мортимером, или остаться в Уэльсе, тем самым оскорбив своего предполагаемого жениха молчаливым отказом.
Несмотря на все ее просьбы и мольбы, отец был непреклонен: она выйдет за Мортимера, каким бы неподходящим и невзрачным тот ни выглядел в ее глазах. Он уже отказал трем претендентам на ее руку, причем все они были благородными юношами из знатных семей, – и все из-за ее строптивости. Но на этот раз он не позволит морочить голову ни себе, ни юному Хэльярду и его могущественному отцу. Три дня перед отъездом родителей в Лондон Изольда и отец почти не разговаривали друг с другом, но и теперь ей не хотелось верить, что тот силой заставит ее выйти замуж.
Джослин не вмешивалась в ссору между отцом и дочерью, хотя втихомолку посоветовала Изольде твердо стоять на своем ради своего счастья и не бояться отцовского гнева. Девушка решила не отступать.
– Я лучше уйду в монастырь, чем соглашусь на этот брак, – сказала она отцу, когда он, вдев ногу в стремя, вскочил на своего любимого коня. Скрестив на груди руки, она смело взглянула ему в лицо. – Я сдержу обещание, отец.
Недовольная гримаса скользнула по лицу Рэндольфа.
– Такого ли послушания ожидает церковь от своих детей? Если ты не желаешь покориться воле земного отца, то вряд ли захочешь покориться воле Отца Небесного.
Он отвернулся и послал лошадь вперед. Если бы не теплый взгляд и ободряющая улыбка Джослин, то Изольда расплакалась бы от обиды. Зачем отцу понадобилось так ее унижать?
Ей было больно смотреть на веселые лица сестер: Гвен ехала на своей лошади, тогда как младшая, Элисса, сидела в седле перед нянькой. Их сопровождала внушительная свита: пять рыцарей, семь слуг и еще шестеро вооруженных охранников и около десятка навьюченных лошадей. Но ведь ее отец был одним из могущественных лордов в округе, его выезд должен был поражать своим величием.
Все, кто оставался в Роузклиффе, в душе завидовали уезжавшим: Все, кроме Осборна. Ему было поручено следить за порядком в замке и на близлежащих землях. Впрочем, особых усилий для поддержания спокойствия среди местного населения не надо было прилагать: и англичане, и валлийцы уважали Рэндольфа. Что же касается Джослин, то почтение к ней смешивалось с обожанием. Жену лорда любили даже закоренелые враги англичан, жители близлежащих уэльских городков – Каррег-Ду и Афон-Брин. Хотя между англичанами и валлийцами сохранялась неприязнь и вражда, она в любом случае не грозила нарушить мир на землях лорда Фицхью.
Стоя на смотровой площадке замка, Изольда отвернулась, не в силах более смотреть на уезжавших. Осборн с понимающим видом взглянул на нее:
– О чем задумались, госпожа?
– Да так, ни о чем.
– Ясно.
– Мне намного приятнее остаться в замке и закончить роспись церкви. А затем я примусь за благоустройство большого зала. Конечно, очень хотелось бы съездить в Лондон, – не выдержав, призналась она. – Но отец требует взамен от меня слишком большой жертвы.
Она не надеялась найти у Осборна сочувствие: он был преданным слугой Рэндольфа и никогда не позволял себе обсуждать указания своего господина, даже если они и не были справедливыми.
– Разве мой дед заставлял моего отца жениться на нелюбимой женщине? – с возмущением спросила Изольда и сама же ответила: – Нет, нет и нет. А ведь он выбрал мою мать, причем выбор был довольно необычным, не так ли, Осборн?
Начальник замковой стражи усмехнулся:
– Необычным он был только на первый взгляд. Но всем, кто видел их, когда они познакомились, становилось очевидно: их свела судьба, настолько они подходили друг другу.
Изольда горько вздохнула:
– Но ведь именно этого я и хочу, Осборн. Найти достойного человека, которому суждено стать моим мужем. Неужели и ты меня не понимаешь?
Осборн внимательно взглянул на девушку:
– В таком случае вам надо было ехать в Лондон. Там на коронацию соберется очень много знатных особ. А здесь, на севере, в глубине Уэльса, вряд ли встретится кто-нибудь, кто пришелся бы вам по сердцу.
– Но ведь там будет Мортимер! У меня только одна надежда: отца Мортимера оскорбит мое отсутствие и он расторгнет помолвку. Или маме все-таки удастся уговорить моего папашу.
Осборн усмехнулся:
– Не сомневаюсь, Джослин победит. Немного терпения, госпожа, и вы в конце концов найдете мужчину своей мечты.
– Да уж, – с сомнением хмыкнула Изольда, тем не менее слова Осборна утешили ее.
Она взглянула вдаль и увидела, что кавалькада уже выехала за городские ворота и поравнялась с доменом, древним захоронением, мимо которого пролегала столь же старая дорога.
– Целый месяц, – вздохнула она. – Надолго же мы расстались.
– Времени более чем достаточно для того, чтобы перевернуть здесь все вверх дном и тем самым «порадовать» отца своими нововведениями.
Лукавая улыбка скользнула по губам Изольды. Осборн всегда умел поднять ей настроение.
– Да, месяц – большой срок. Думаю, за это время мне удастся воплотить наделе все, что я задумала.
Возле домена Рэнд задержался. На старой каменной плите сидел менестрель Ньюлин. Вид у него был почти такой же древний, как у самого захоронения. Его согбенную, тщедушную фигуру окутывал широкий и длинный зеленый плащ, над которым торчала седая голова. Ньюлин выглядел совсем развалиной, его считали стариком еще двадцать лет тому назад, когда Рэнд впервые появился в этих краях. О том, сколько ему было сейчас, даже страшно было подумать.
– Доброго пути, – кивнул всадникам Ньюлин.
– Спасибо, – отозвался Рэнд. – Каждый из нас, независимо оттого, англичанин он или валлиец, надеется, что юный Генрих будет для страны лучшим королем, чем Стефан.
Старый бард пожал плечами:
– Подобно любым правителям, он вряд ли придется по нраву всем своим подданным.
– А нам? – спросила Джослин.
– Желания Генриха во многом совпадают с предпочтениями вашего мужа. Счастье и благополучие страны частенько зависят от сильной власти.
– Но разве не об этом мечтаем все мы?
– Да, конечно. Однако люди думают по-разному.
Рэнд так стиснул кулаки, что от напряжения побелели костяшки пальцев.
– По-разному? Не хочешь ли ты сказать, что с воцарением Генриха здесь, в наших краях, снова вспыхнет междоусобная вражда?
Бард опять пожал плечами: