Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 67



«Но я желаю не этого. Совершенно противоположного…»

Оливия безжалостно задушила эту мысль в самом зародыше.

– Возможно, вам лучше здесь сказать все, что хотите.

Ответил он не сразу. Сначала посмотрел на кровать, где крепко спала Сара. Янтарный свет лампы вместе с мерцающим свечением огня в очаге заливал его лицо чистым золотом. Оливия обвела взглядом его профиль, восхищаясь чеканными чертами, высоким лбом и прямым носом, изогнутыми губами и глазами под тяжелыми веками. Он был прекрасен грубоватой мужской красотой. Красив, опасен и неотразим. И что бы он ни предложил, она не в силах устоять…

Она должна быть сильнее! Усвоенные ею моральные принципы повелевали отвернуться от него. Но как она могла? Поцелуй. Объятия. Восхитительное пугающее смятение их последней встречи. И ко всему прочему теперь она сознавала, что любит его.

Но тут он повернулся, устремил на нее мрачный взор синих глаз, и дыхание застряло у нее в горле.

– Думаю, Оливия, что предложение вашей сестры более чем приемлемо. – Оливия недоуменно уставилась на него. – Не существует разумной причины, по которой мы не могли бы пожениться. Я выжидал, когда можно будет снова поговорить с вашим братом, поскольку, несмотря на ваше не слишком лестное мнение обо мне, вовсе не желаю оскорбить или унизить вас. Но надеюсь, вы передумаете и измените свое прежнее решение. Вы уже признались, что хотите остаться в Шотландии, и мы оба знаем, как неодолимо влечение между нами. Я видел ваш журнал и знаю, что вы отказали многим достойным женихам. – Он шагнул вперед, не спуская с нее пристального взгляда. – Мы прекрасная пара, Ливви. Я сделаю все, чтобы вы были счастливы. Только скажите, что станете моей женой.

Оливия забыла о необходимости дышать. Выйти за него! Вряд ли она ожидала услышать нечто подобное, после того как демонстративно ему отказала. Она ожидала, что ее будут обольщать… хотя и не следовало бы думать о таком. И, честно говоря, хотела, чтобы ее обольстили. Но предложение, какое бы оно ни было лестное, все же лишило ее дара речи. Она так долго боролась с этой мыслью, что возможность согласиться теперь казалась совершенно невероятной.

Он снова шагнул к ней и оказался так близко, что ей пришлось запрокинуть голову, чтобы встретить его взгляд. Его близость ошеломляла. Но он не коснулся ее.

– Неужели эта мысль так вам неприятна? – спросил он, не дождавшись ответа. Протянул руку и медленно провел пальцем от ее плеча до локтя. – Нас влечет друг к другу. И вы это чувствуете, верно?

– Д-да, – с трудом выдавила она.

– В таком случае выходите за меня, и мы сможем вместе исследовать глубины этого влечения. То, что вы испытываете сейчас – всего лишь начало, Ливви. Самое начало…

Оливия поцелуем заставила его замолчать. К взаимному их изумлению, она вцепилась в его жилет, встала на носочки и продолжала заглушать его слова долгим, запоздалым поцелуем.

Глава 25

Невилл наслаждался внезапной капитуляцией Оливии. Она принадлежит ему!

Он порывисто обнял ее. Больше всего на свете ему хотелось стиснуть ее в объятиях, но он боялся причинить ей боль.

А в ушах продолжали рефреном звучать три слова. Она принадлежит ему! Своим поцелуем она дала ему ответ. Оливия станет его женой и будет с ним всегда.

Но сначала он сделает ее своей. Сделает ее своей и свяжет их узами страсти.

Поэтому он принял предложение ее ищущих губ и напряженного тела. Она была сладостной и мягкой, бурлившей страстью. И все это для него!

Он ответил ей со всем пылом, который до этого держал в узде. Припал к ее губам, предъявляя на Оливию свои права.

Наконец-то он найдет облегчение.

– Знаешь, как я хочу тебя? – шептал он между исступленными поцелуями. – Знаешь, как тяжело мне было ждать?!

Но теперь ожиданию пришел конец. Не дав ей времени ответить, он подхватил ее на руки и поднялся по ступенькам старой лестницы. Оливия опомнилась:

– Погоди… Невилл…

Он остановился на первой площадке и снова стал целовать ее дрожащие губы, пока страх не сменился желанием. Еще один пролет, и они оказались в его спальне.



Здесь не горела лампа. Не потрескивал огонь в очаге. Потому что ночами он редко бывал здесь. Иногда спал в этой комнате днем. Но не ночами.

Впрочем, сегодня он искал не сна.

Невилл уложил Оливию на постель, хотя было так трудно расстаться с ней хоть на минуту. Но он хотел видеть ее!

Пары ударов кремня по огниву оказалось достаточно, чтобы высечь огонь и зажечь свечу. При взгляде на Оливию Невилл ощутил острый, как кинжал, удар желания. За всю свою жизнь он испытывал немало желаний: спасти жизни друзей, провести немного больше времени с родными и обрести покой, хотя бы на одну ночь… Но ни разу в жизни не знал столь чистого, незамутненного желания, как сейчас.

И никогда он не был так близок к осуществлению этого желания.

Под пристальным взглядом Оливии Невилл сбросил жилет. За ним последовала рубашка, и ее прекрасные глаза широко раскрылись.

– Сними корсет, Оливия. Я хочу видеть, как ты раздеваешься для меня.

Оливия тихо ахнула, но подчинилась. Благослови ее Господь, она подчинилась!

Он стянул сапоги. Она сбросила туфли. Он избавился от брюк и остался в одном белье. Ее руки неподвижно лежали на коленях, сминая юбки. Во взгляде плескалось смущение.

– Я помогу тебе, – ответил он, быстро развязывая тесемки и снимая с нее юбки, верхнюю и нижнюю. Отбросил их и повернулся к ней. Одетая только в сорочку, с обнаженными руками и ногами, она казалась самой совершенной женщиной на свете. И она принадлежит ему. Всегда будет принадлежать.

– Мы поженимся на этой неделе, – уверил он, снова укладывая ее на постель и нависая над ней. Кровать скрипнула, когда он встал на колени. Мышцы дрожали от усилий сдержаться и не подмять ее под себя подобно изнывающему от похоти жеребцу. – Завтра я поговорю с твоей матерью и братом.

– Они будут очень рады, – прошептала она.

Он легонько поцеловал ее в губы, а когда поднял голову, она доверчиво посмотрела на него.

«Но ты не должна доверять мне, милая Оливия»…

Именно это ему следовало сказать ей. Только он был так близок к тому, чтоб овладеть ей. К осуществлению своей мечты. Он должен был отослать ее домой, до того как она обнаружит его истинное лицо.

Но он не мог. И поэтому опустился на нее.

Она потрясенно ахнула, но не возразила. Они не сводили друг с друга глаз. Он знал, что ее не касался ни один мужчина, кроме него. И все же она привносила в свою невинность явный оттенок чувственности, более пьянящий, чем уловки опытной куртизанки. Она хотела его и боялась того, что он намеревался с ней сделать.

И все же не дрогнула. Не попыталась отстраниться.

– О Господи! – выдохнула она, и этот горловой звук разжег огонь его страсти. Но тут она поцеловала его грудь, совсем рядом с соском, и Невилл громко застонал. И вдавил ее в матрац всем весом, давая почувствовать жар и вес своего возбуждения. А она целовала все, до чего могли дотянуться ее губы: его плечо, горло, подбородок, челюсть… и наконец, сжав лицо ладонями, приникла к губам.

Когда ее язык прокрался между его губами, последние остатки самообладания мгновенно улетучились. Он не помнил, как избавился от белья, как сорвал с нее сорочку. И, снова опускаясь на нее, мельком увидел гладкую белоснежную плоть, сладостные изгибы света и теней, полные мягкие груди с темно-розовыми сосками, которые он собирался осыпать ласками… но позже. Он накрыл ее своим телом: его пылающая, жаркая кожа на ее, прохладной и шелковистой, – и тоже поймал ладонями ее щеки. Если он не возьмет ее сейчас, то умрет в мучениях.

– Тебе может быть немного больно, – хриплым от страсти голосом пробормотал он. – Я постараюсь быть нежным.

Она вдруг улыбнулась. Прекрасной, счастливой улыбкой. На сердце Невилла потеплело. Улыбка утешила его. Наполнила чувством, названия которому он не ведал.

– Знаю, – прошептала она, когда его мужская плоть коснулась развилки меж ее бедрами. – Я люблю тебя, Невилл… о…