Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 39

Линда отыскала свободное кресло и села. Джей не интересовался ею на самом деле; он просто испытывал к ней жалость. В конце концов, он был известным кинорежиссером и мог выбирать среди красивейших девушек Лондона. Могла ли она предложить ему что-то такое, чего он уже не имел, только в более яркой упаковке?

Заметив, что он направляется к ней, она изобразила на лице оживленную улыбку. Не стоит показывать ему, что она расстроена. Зачем огорчать Джея? Между ними ничего нет.

— Почему ты убежала? — спросил он с удивлением в глазах. — Бросила меня на растерзание девицам, мечтающим стать звездами, — они вечно преследуют нас, несчастных старых режиссеров. Почему не осталась, чтобы защитить меня?

Она испытывала желание сказать: «Ты спал с ней этой ночью, чего же ты ожидал?» Вместо этого Линда улыбнулась:

— Не знаю. Мне захотелось немного посидеть.

— Еще минута, и мы сможем уйти. Я должен обозначить мое присутствие, иначе Джейн меня не простит.

Он указал на эффектную женщину лет сорока, хозяйку дома.

Вскоре они ушли с приема и отправились обедать в маленький французский ресторан, расположенный в Челси. В середине обеда он спросил Линду, что с ней происходит.

Линда не умела скрывать свои чувства; в ее манере держать себя появилась натянутость.

— Ничего, — отозвалась она и ощутила, что ее глаза наполнились слезами.

Он сменил тему.

— Давай завтра сводим куда-нибудь детей. Я с нетерпением жду, когда ты нас познакомишь.

Она не сумела придумать предлога для отказа.

— Хорошо, — кивнула без энтузиазма Линда. — Ты позволишь мне поехать сейчас домой?

Джей явно удивился, но промолчал. Он оплатил счет, и они встали.

Почти всю дорогу до Финчли они молчали. Линду стесняло присутствие шофера.

У двери она протянула Джею руку, и он с серьезным видом пожал ее.

— Я заеду за тобой и детьми около полудня. Накормим их ленчем.

Линда рассеянно кивнула. Утром она позвонит ему и отменит встречу.

Прием по случаю бракосочетания был многолюдным.

— Отведи меня к бару, я хочу выпить, — сразу же сказала Клаудия.

— Не с-следует ли нам сначала отыскать их? — выдавил из себя Джереми, оглядываясь по сторонам.

— Нет, давай выпьем.

Они отправились прямиком к бару. Опрокинув бокал шампанского, Клаудия почувствовала себя лучше. Она пригляделась к толпе, состоявшей из псевдосветских друзей Ширли и киношников-американцев.

— Тоскливое сборище, — ядовито заметила она.

Джереми неуверенно посмотрел на нее.

Мимо них прошел официант с подносом; Клаудия взяла несколько ломтиков поджаренного хлеба с закуской.

— Что за отвратительное угощение! — воскликнула она. — Высохшее старое мясо, вроде жениха!

Засмеявшись, она отхлебнула шампанское.

К ним приблизилась пара длинных тощих молодых людей, чуть менее прыщавых, чем Джереми, но все же казавшихся его двойниками.

— Старина Дж. Фрэнсис, — произнес один из них, крепко сжав плечо Джереми и разглядывая Клаудию. — Как дела?

— О, п-привет, Робин.

Робин отпустил плечо Джереми.

— Кто твоя прекрасная дама?

Джереми сделал неопределенный жест, знакомя их.

— Клаудия Паркер, — это Робер Хэмфри.

— Лорд Хэмфри, старина. Пусть девушка знает, с кем она разговаривает.

Он улыбнулся Клаудии, демонстрируя ряд неровных, пожелтевших от никотина зубов.

Клаудия улыбнулась в ответ. Она потягивала четвертый бокал шампанского.

Второй молодой человек суетливо подался вперед.

— Я — Питер Фор-Фитц Гиббоне, — сказал он.

— Послушай, К-клаудия, — Джереми втиснулся между молодыми людьми и девушкой, — нам действительно надо найти Ш-ширли и ее мужа.

— Как скажешь, дорогой.

Она подмигнула Робину и Питеру:

— Увидимся позже. Берегите эрекцию.

Они изумленно переглянулись.

— Странная девушка, а? — сказал Робин.

— Странная, коли остановила свой выбор на Джереми, — подтвердил Питер.

Они проводили взглядами Клаудию. Покачивая бедрами, она шла по комнате.

— Я бы не отказался от такого лакомого кусочка, — сказал Робин.

— Я — тоже, — согласился Питер.

Клаудия заметила Ширли и быстро направилась к подруге.

— Ширли! Ты — темная лошадка!

Клаудия остановилась перед Ширли, держа в одной руке шампанское, а другой опираясь на Джереми.

Ширли и бровью не повела. Она вежливо улыбнулась:





— Клаудия, дорогая, какой сюрприз! Я ужасно рада, что ты смогла прийти и милашка Джереми тоже.

Она встала на цыпочки, и Джереми запечатлел слюнявый поцелуй на ее щеке.

— Как замечательно видеть вас обоих.

— Где жених? — слегка заплетающимся языком спросила Клаудия.

— Он где-то здесь, — радостно ответила Ширли. — Мне нравится твоя новая прическа, дорогая; если бы у меня хватило мужества на такой смелый шаг…

— Уверена, хватило бы, — улыбнулась Клаудия.

— Отличный у вас прием, — заметил Джереми.

Девушки не обращали на него внимания.

— Конрад рассказал мне, как вы развлекались той ночью, — елейным тоном сообщила Ширли.

Клаудия бросила на нее пристальный взгляд:

— Да, я думала встретить тебя там.

Ширли тихо захихикала:

— Зачем присутствовать, когда можно посмотреть потом фильм?

— Какой еще фильм? — резко спросила Клаудия.

— О, Конрад Ли всегда снимает подобные вечеринки, — торжествующе улыбнулась Ширли. — Ты не знала? На самом деле это его хобби. Заходи к нам как-нибудь, мы тебе покажем записи.

Клаудия уставилась на Ширли; внутри у нее все как-то заныло. Она поняла, что Ширли не врет.

— Дорогая, — продолжила Ширли, — ты же сама говорила, что хочешь сняться в его фильме.

Звонко рассмеявшись, она отправилась приветствовать новых гостей.

Взбешенная Клаудия замерла. Сукин сын!

— Послушай, п-подруга, все о'кей? — спросил Джереми.

Она выдернула руку:

— Заткнись, идиот.

— Что ты сказала? — обиженно пробормотал он.

— Ничего.

Клаудия допила шампанское и протянула Джереми пустой бокал.

— Принеси еще, хорошо?

Она увидела Конрада. Он, смеясь, беседовал с пожилой парой.

Девушка подошла к нему.

— Привет, дорогой, — громко сказала она. — Поздравляю.

Его цепкие глаза без интереса скользнули по Клаудии. Тотчас откуда-то возникла Ширли; она взяла Конрада под руку, словно ища у него защиты.

Клаудия улыбнулась девушке:

— Он плох в постели, но, говорят, и ты — тоже, так что вы стоите друг друга.

Пожилая пара переглянулась и отошла в сторону. В этот момент появился Джереми с шампанским.

Клаудия подняла бокал:

— За чету старых потасканных развратников!

Люди, стоявшие поблизости, изумленно повернулись в их сторону.

Тихим, сдержанным голосом Конрад произнес:

— Убирайся отсюда!

Клаудия улыбнулась.

— С удовольствием!

Она взяла под руку потрясенного Джереми.

— Отваливаем с этих поминок.

Пунцовый Джереми покинул дом вместе с девушкой.

На улице она расхохоталась:

— Правда, здорово получилось? Ну просто цирк!

Лицо смущенного Джереми полыхало.

— П-послушай, Клаудия, как ты могла…

— Как я могла что? Это была шутка.

Она внезапно обняла Джереми и поцеловала, раздвигая языком его неподатливые губы.

— Едем ко мне, повеселимся на славу.

Джереми не хотелось ехать к Клаудии, он предпочел бы вернуться на прием и принести извинения. Но Клаудия проявила настойчивость.

— Я покажу тебе, что это такое, малыш, — прошептала она. — Мы отправимся в путешествие, которое ты никогда не забудешь.

У себя дома она приготовила крепкие напитки и включила проигрыватель на полную громкость. Скованный, неуверенный в себе, Джереми сидел на диване, пока Клаудия порхала в танце по комнате, стягивая с себя платье и соблазнительно покачивая бедрами.

Захваченная музыкой, Клаудия почти не обращала внимания на молодого человека. Танцуя, она ласкала свои груди; наконец, окончательно созрев, подошла к Джереми и стала раздевать его.