Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 75 из 76



Пока для меня не закрылась заграница из-за участия в «Деле нумизматов», я побывал еще в нескольких странах — не только от ВААП, но и потому, что в Польше моих книг издавалось немало и у меня там был близкий друг переводчик Тадеуш Госк. Мы и ездили с ним друг к другу.

В Кракове я был наконец обласкан судьбой.

Мы с Тадеушем пошли в букинистический магазин, где торговали американскими книжками — страшно дефицитным в СССР товаром.

— К сожалению, иностранных книг сегодня нет, — сообщил хозяин, — потому что пан Станислав Лем, который их нам сдает, давно не заходил.

И тогда Тадеуш, чтобы показать, что и мы не лаптем щи хлебаем, сообщил хозяину, показывая на меня:

— А вот это тоже писатель. Советский писатель-фантаст.

И тут глаза хозяина магазина засверкали, лицо озарила добрая улыбка, какая озаряет лицо нигерийского докера при виде фотографии Ильича, и он, протягивая мне обе руки, воскликнул:

— Добро пожаловать, пан Стругацкий!

В моих путешествиях в Америку мне удалось встретиться и с американскими писателями. Сейчас этим никого не удивишь — они сами к нам шастают и еще денег просят. А тогда, в семидесятые годы, имена писателей были известны только из публикаций издательства «Мир», и когда я попал на конференцию в Нью-Йорке, то приседал от почтения, как провинциальный трагик в Александрийском театре.

Со мной за руку поздоровался Азимов, со мной беседовал Харлан Эллисон, я слышал Саймака, спорил (так обнаглел) с Фредериком Полом, выступал на радио вместе с Лестером Дель Реем, приятельствовал с Джеймсом Ганном, но главное — целые сутки пил с Гордоном Диксоном и Беном Бовой, не говоря уж о его славной красавице жене — Барбаре Бенсон.

Потом все эти связи порвались — не умею я их поддерживать. Остались Бен Бова и Джеймс Ганн. Да двадцать книжек Горди Диксона, которые тот притащил мне на прощание.

Курсор

«ЗИЛАНТКОН»-99,

--------

девятый по счету, пройдет в Казани с 4 по 8 ноября. Это традиционный и один из самых известных фестивалей, на котором встретятся как любители фантастики, так и участники ролевых игр. В программе — семинары по фантастиковедению, фэн-движению, ролевым играм, конкурсы менестрелей, рыцарские турниры и многое другое. Состоится также вручение литературных премий «Большой Зилант», «Малый Зилант» и «Детский Зилант». Как известно, Зилант — эго мифический дракон, по преданию обитавший в древности на месте, где ныне находится город Казань.

Для желающих принять участие даем координаты оргкомитета: 420045, Казань, ул. Н. Ершова, 14–47. Тел. 38-24-48. Электронный адрес — [email protected] /* */

Два Стивена объединились

--------

для работы над минисериалом из четырех частей по фэнтезийному роману «Талисман». Творческий союз Кинга и Спилберга обещает много приятных минут зрителям. Это история мальчика, который путешествует по двум мирам — в одном из них он обычный американский парень, а в другом — крутой герой. Спилберг выступает здесь в качестве продюсера, а Кинг, не вполне оправившийся после рокового столкновения с грузовиком, никак не сдаст окончательный вариант сценария.

«Фэндом» открылся в августе,

--------

на месяц раньше назначенного срока. Специализированный магазин фантастики (бывшие «Стожары») переехал в центр. Сейчас он находится рядом с метро «Белорусская». По заверениям директора магазина А. Каширина, работа клуба любителей фантастики возобновится, как только будет решен вопрос с помещением.

Мумия бессмертна,



--------

полагают создатели знаменитого римейка. Поэтому ее возвращение на экраны, а также 150 миллионов американских у.е., полученных за прокат, очень вдохновили компанию Universal Pictures. Режиссер Стивен Соммерс приступил к работе над сиквелом римейка (какое сочетание!) и обещает множество более крутых спецэффектов.

Кланяемся Западу, а воруем на Востоке?

--------

Забавную вещь обнаружили редакторы одного крупного московского издательства, побывав в Польше. К их удивлению выяснилось, что книги известных американских фантастов, вышедших на польском языке якобы в переводе с английского, на самом деле представляют собой «цельнотянутые» с русских изданий, с сохранением всех издательских «вольностей», отсутствующих в первоисточниках. Это даже не пиратство, а какое-то вульгарное мародерство.

Бумажный Терминатор

--------

создается вдохновением Стивена М. Стирлинга. Этот канадский автор известен российскому читателю по рассказу «Украденные глаза» («Если» № 4 за этот год). Стирлинг приступил к созданию книжного сериала — продолжения культовой кинодилогии. Дальнейшие приключения Сары Коннор и ее сына, будущего спасителя человечества, начинаются с того места, на котором заканчивается «Терминатор 2: Судный день». Первая книга выйдет в июле будущего года.

Новые сериалы

--------

увидят любители как доброй старой НФ, так и современной фантастики. В сентябре начнется показ по нескольким американским каналам сериала «Затерянный мир» по знаменитому произведению А. К. Дойла. Работу над сериалом ведет известный режиссер Джон Лэндис («Братья Блюз», «Шпионы, как мы» и т. п.).

В основу другого сериала ляжет не менее известный Пернский цикл Энн Маккеффри. Интересно, в каком ключе будет отснят сериал — как НФ, коей, по сути, и являются романы о приключениях всадников Перна и их драконов, или фэнтези — на атрибутику которой могут клюнуть любители простых ходов? Ответ мы узнаем в феврале будущего года.

Агентство «F-пресс»

In memoriam

--------

Любителей фантастики постигла тяжелая утрата — на 71-ом году жизни скончался один из самых интересных писателей нашего времени — Джеймс Уайт. Автор бессмертного «Космического госпиталя» известен нашему читателю с 1964 года, а сборник, вышедший в издательстве «Мир» в 1972 году, сразу же стал раритетом. Уайт не раз. был представлен на страницах журнала «Если», и в предыдущем номере журнала была его повесть и литературный портрет, посвященный автору… Теперь страна Фантазии лишилась своего целителя…

Редакция

PERSONALIA

(См. биобиблиографическую справку в «Если» № 9, 1998 г.)

Наш корр.: — С каким направлением в фантастике вы идентифицируете свое творчество?

Марина: — Когда говорят о «направлениях в фантастике», мне представляется этакий спрут, потрясающий щупальцами-направлениями. И мы запутались в этих щупальцах — начинали с незамутненной волшебной сказки, потом по-злодейски изменили жанру, докатились теперь до так называемой фантастики социальной. Потом устали, плюнули и пишем сейчас славную фэнтези под рабочим названием «Магам можно все».

Сергей: — Я лично окрестил наш творческий метод «М-реализмом». Что это такое? Точно неизвестно. Одни могут понимать как «метареализм», другие как «магический». Мне ближе всего определение «Маринкин реализм». Не думайте, что я подлизываюсь к соавтору — она меня и так любит. Просто все, что мы пишем, пропускается через призму ее души. Отсюда исходный романтизм, неистребимый гуманизм, вера в лучшее будущее и белое волшебство. Я же все это лишь порчу своей психологией, а иногда и психиатрией. Она живет идеалами, а я шрамами.