Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 78



— Думаешь о тех детях? — спросил Помощник.

— Они не дети, — решительно заявила она, и ее передернуло.

— Ну, конечно, — согласился он, — инопланетяне, ты права, но даже в виде пирамид из зеленого желе они оставались… ну, скажем, крошечными пирамидками, малышами.

— Хм! — только и сказала она.

Воцарилось молчание, и Помощник вернулся к своей книге — сборнику стихов Эмили Дикенсон с аннотациями. Неожиданно Капитан сказала:

— Милый, а тебе не кажется… тебе никогда не приходило в голову, что все дети… вроде инопланетян?

— Ты имеешь в виду прыжки на коленях у взрослых и кусочки вишневого пирога, которые почему-то оказываются у них между пальцев ног? — поинтересовался он. — Да. Впрочем, не совсем. А знаешь, они мне понравились. Я о маленьких пирамидках.

— Полагаю, — сказала Капитан чересчур резко, — это нормально, когда мужчина испытывает возбуждение, оказавшись рядом с крошечными пирамидками из зеленой пакости, однако…

— Ну что ты, дорогая. Меня возбуждаешь ты, а вовсе не они.

— Правда?

— Чистая, — заверил он ее и спросил: — Ты не передумала?

— Нет. Ни в коем случае. По крайней мере, это будет по-людски. А не как у них, — улыбнувшись, добавила она.

Вот уж точно. И появится маленькое ловеческое щество. С ним можно поиграть. Ему будет одиноко. Скоро ВЫ ЗНАЕТЕ КТО опять оставит нас одних.

Мы вернемся.

ФАКТЫ

Новый способ борьбы с пожарами радикально отличается от традиционного: воду закачивают в баллон под большим давлением, а когда открывается вентиль, она вылетает из ствола со скоростью 430 км/час! При такой скорости воздух оказывает струе сильное сопротивление, а посему она моментально распыляется на крошечные капельки диаметром всего 0,001 мм, которые и оседают на горящем объекте, словно завеса тумана. В результате общая площадь поверхности воды увеличивается в 50 раз, что производит потрясающий эффект: пылающая комната, где температура пламени достигала 1000 градусов по Цельсию, была погашена менее чем за минуту всего двумя литрами воды, причем температура в помещении упала до 40 градусов. Согласно статистике, на тушение подобного объекта обычно уходят часа два и несколько сотен литров воды.

Пожарный ствол новейшего образца разработала германская фирма IFEX. Он не только мигом сбивает пламя, но и облегчает жизнь пожарным в буквальном смысле слова: теперь им незачем возиться с огромными цистернами. Весь запас умещается в рюкзаке за спиной.

Отыщите в Интернете Parasaurolophus Sound Home Page (www.nmmnh-abq.mus.nm.us/ nmmnh/parasound.html). Эта страничка находится на сайте Музея естественной истории и науки в Нью-Мексико, а составили ее сотрудник музея д-р Том Вильямсон и сотрудник Sandia National Laboratories д-р Карл Дайгерт, который и синтезировал голос утконосого динозавра.

Проанализировав методом компьютерной томографии строение черепа 10-метрового Parasaurolophus’a, сотрудники лаборатории обнаружили любопытные трубчатые отверстия, протянувшиеся от самой пасти животного до гребня черепа: совокупная длина трубок, через которые ящер вдыхал воздух, достигает трех метров. «Этот анатомический аппарат позволял травоядным гигантам издавать трубные звуки, напоминающие рев современных слонов, — высказал предположение инженер-акустик Дайгерт. — Общаясь друг с другом, они могли производить сигналы разной высоты, регулируя частоту колебаний своей акустической системы с помощью дополнительных тупиковых трубок».

Курица — это не только «ножки Буша» и яичница на завтрак, но еще и перья, и пух… Специалисты по сельскому хозяйству из США предложили новый способ промышленного использования куриного пера: сперва перья высушивают, очищают и стерилизуют, затем измельчают, предварительно отделив мягкую опушку от рогового стержня, и в результате получают на редкость нежный и легкий гигроскопический материал. С его помощью можно очищать сточные воды от тяжелых металлов, быстро и надежно удалять масляные пятна. А уж где куриный пух даст сто очков вперед любой синтетике, так это в памперсах для детей и тяжело больных!



Стивен Бернс

ПРОКАТИМСЯ ПО ВИВАЛЬДИ

Концерт пошел хуже некуда.

Публика была ужасна.

Она была ужасна во всевозможных смыслах, и я от души надеюсь, что никогда более не встречусь с подобным феноменом.

История эта произошла около трех лет назад, когда «Триаксион» давал концерт на планете, называемой Ск’ррл. Типичный взрослый ск’ррл и ростом под два с половиной метра сильно смахивает на противоестественную помесь вареного рака с изголодавшимся медведем гризли. Сгоните в одно место несколько сотен подобных созданий, снабдите эту громоздкую толпу агрессивностью регбистов, напором линчевателей и кровожадностью пираний, а затем представьте, что противостоите ей с одним лишь музыкальным инструментом в руках. И если вы человек разумный, у вас наверняка зародится подозрение, что следующий аккорд, скорее всего, придется исполнять на арфе с хором ангелочков на подпевках.

Будучи разумными существами, Майра, Рюб и я, то бишь весь состав струнного трио «Триаксион», были перепуганы до полусмерти.

Единственный положительный аспект ситуации состоял в том, что пошлейший из послов испытывал смертельный ужас… И не без причины: ухвативший его клешнями ск’ррли с виду явно был не прочь сожрать земного дипломата, то ли целиком, то ли предварительно разорвав на части.

Со всей определенностью могу утверждать, что это был самый впечатляющий момент нашего концерта.

— Это что, неуместная шутка?! — таковы были первые слова посла Дорчестера Хепплуайта, который восседал за роскошным письменным столом, подозрительно вперив в нас глазки-буравчики. Ни тебе: «Привет, как долетели?» (все-таки двести с лишком световых лет), ни, на худой конец, стандартно-вежливой формулы: «Добро пожаловать на Ск’ррл!»

Презрительно-кислая мина, застывшая на длинной физиономии посла, прекрасно гармонировала с радушием оказанного нам приема. Дыхание дипломата заметно отдавало джином, а кончик флейтообразного носа слегка побагровел. Но волосы у него были великолепные — пышная серебристая грива, казавшаяся почти ненатуральной.

Мы переглянулись. Майра выразительно закатила глаза. Рюб плотоядно улыбнулся и заговорил проникновенным голосом пристально глядя на Дорчестера Хепплуайта, который в тот самый миг стал для меня попросту Дорком2.

— Три музыканта — скрипач, флейтист и пианист — встречаются после работы в баре. Скрипач кладет на стойку пятерку и заказывает пиво, и то же самое делает флейтист. Пианист достает из кармана толстый-претолстый бумажник, долго-долго копается в нем и наконец выуживает сотню. Затем он швыряет эту купюру бармену и отдает распоряжение: «Подай мне лучшее вино, какое только есть в этой забегаловке!» Скрипач с флейтистом дружно пялят на него глаза, а после стягивают с табурета и избивают до полусмерти.

Лицо посла, взиравшего на Рюба в замешательстве, исказилось под влиянием смешанных чувств.

— О чем вы тут, черт побери, толкуете?!

— О зависти к пианистам, разумеется, — с готовностью ответствовал Рюб, расплываясь в широкой улыбке.

2

Dork (англ.) — одно из сленговых наименований пениса. (Здесь и далее прим. перев.)